Better A Live Sparrow Than A Stuffed Eagle

 

12637_186422809489_3734231_n

Ashok Pande

 

[Ashok Pande is poet, painter and translator, working from Haldwani. His collection of poetry Dekhta Hoon Sapne got published in 1992.  He has translated Laura Esquivel’s Like Water for Chocolate into Hindi and written books on Yehuda Amichai and Fernando Pessoa. His translations of Shamsher Bahadur Singh’s poems were published in 2002 as Broken and Scattered, and Viren Dangwal’s poems as It’s Been Long Since I Found Anything, in 2004. Other translations include: the novel Lust for LifeDharti Jaanti Hai (Yehuda Amichai’s poems), Ekaakipan ke Bees Arab Prakashvarsh (Shuntaro Tanikawa’s poems) and selected poems and prose by Fernando Pessoa. This is his acceptance speech for the Laxmi Prasad Nautiyal Lifetime Award which was bestowed upon him in 2009. Translation by HUG]

 

Traditionally and naturally, Scotsmen brew the best Scotch whiskey. Everybody knows that all Scotch whisky must be ripened in oak barrels for best results. The freshly fermented stuff must be matured and mellowed. And yes, as Scotch begins to age, the barrels breathe. Around 2 % of alcohol volume is lost to evaporation in the very first year. And a Scottish proverb tells us that indeed the humans have no right over this lost portion. That is the reason it is called Angel’s Share!  Only when this portion has evaporated do we get the transformed and magical substance that Scotch whiskey is.

Can one not say something like this about literary translations too?  During the act of translation it may so happen that things get lost from the original but it is also possible that certain facets get added to it, so much so that the writer may not have been even aware of these nuances and possibilities during the initial composition. Perhaps such a comparison sounds a bit outlandish to you but in order to buttress my point let me narrate to you a rare literary incident.

Not too many of you may have heard about Patrick Brandon. Critics and reviewers always felt that he did not exactly write first rate novels.  One of his novels was translated into French by one Penelope Wilton and it so happened that this version received the highest literary award in France. Actually, Wilton had taken so much literary license that this regular thriller got turned into an autobiography of sorts. The original book by Brandon got trashed by the reviewers and was not even a popular success. It sank.  In fact, during those days Brandon was pretty down and depressed by such a literary failure. He convinced himself that he will not wield his pen ever. And lo! This award, publication and amazing popularity of the translated book in France had literary agents and publishers making a beeline for him to buy the rights of his other works.

When he came to know about the changes that Wilton had made in his novel he was happy, but was also hounded by a strange moral quandary. Penelope Wilton had transformed his novel into an intimate work of art.

————-

Omar Khayyam is justly considered the greatest khalifa in crafting and nurturing the rubaai form.  But this truly great eleventh century Persian poet was completely unknown in the wider world for centuries outside of Iran.

Till Edward FitzGerald came.  FitzGerald was considered eccentric and quaint in his own circles. It so happened that in 1856 one of his friends chanced upon a rare copy of Khayyam’s work in the Asiatic Library in Calcutta and sent it forthwith to FitzGerald  in England. Fitzgerald was studying Persian and the Islamic religion during those days. And in January 1859, in the form of a little pamphlet, the first edition (75 quatrains) of The Rubaiyat of Omar Khayyam saw the light of the day. The translator’s name was not inscribed in it.  And in the early days not too many readers noticed this little pamphlet. But soon the translation became a rage, as if it got a life of its own – and eventually got translated into many more languages.  There were 5 editions in English by 1889. The rest is history.

Surely FitzGerald must be given credit for this initial breakthrough: for simply making the effort and for his labour in translating the text. Fitzgerald himself called his work transmoglorification.  In a letter to E. B. Cowell, written in 1859, he wrote:  ”I suppose very few people have ever taken such pains in translation as I have: though certainly not to be literal. But at all cost, a thing must live: with a transfusion of one’s own worse life if one can’t retain the Original’s better. Better a live Sparrow than a stuffed Eagle.” Rubaai has now become an established literary form all over the world, outside of its strict Islamic roots.  For instance, Fernando Pessoa of Portugal and Nazim Hikmat of Turkey have also written their own Rubaiyat.

—————

I am saying all this on such an occasion because this honour is being bestowed upon me primarily for my translations.  It has usually been a convention to disregard the translator and not consider him to be a litterateur proper.  His name, in a minor and inconsequential way, gets printed on that page where you have the publication and copyright details, price and so forth. On occasion, you don’t even have the appellation anuvaadak; what you see is anu, followed by a colon or a dot!

Therefore, I would like to thank the referees and judges of this award from the bottom of my heart. I am overwhelmed by the realization that this is actually an honour to all those translators who have spent lifetimes in silent and dedicated endeavour, mostly unknown and unperturbed by ignominy, and still opened up in front of us a rich vista of distant worlds and cultures.

I also know that I am not particularly qualified to receive this honour and was for a long time a bit hesitant and tentative – but this instance also makes me feel much more responsible, and I promise to work harder in the coming years so that I can be live up to your faith in and love for me.

Let me conclude by citing a small section from Vincent Van Gogh’s biography, Lust for Life:

“To work in this world humans have to first die within. Man does not come to this world for happiness. Nor to be merely honest. He is born to create great things for the whole of humanity. He arrives to infuse breadth of heart and soul. He comes to go across the limits of that crass ugliness in which most human beings are being daily grinded.”

And yes, to end, the justly well known words of Akbar Allahabadi:

दुनिया में हूं दुनिया का तलबगार नहीं हूं

बाज़ार से गुज़रा हूं ख़रीदार नहीं हूं.”

 

“Being in this world and not partaking in it

Passing through the marketplace and not buying anything”

 

One more time—to all of you, my gratitude. Thank you and Namaskar.

——————————————————————————————-

“Binadi, You Are Sleeping With The Light On?”

presidency_jail_mockupBina Das

During our stay in the Presidency jail, we used to organize functions and theatrical shows. This time there were fewer restrictions. The jail authorities helped us in setting up the stage, and we rented dresses and wigs from dressers outside. Consequently, our performances reached quite a high standard of excellence.

Besides, the political prisoners decided to observe all the functions organised by parties outside on political issues. This kept us in close touch with the political world outside and this was instructive for the common prisoners. Still, at times we got bored with everything. One evening I had a strange experience, bordering on reality and illusion. Friends had decided to organise Lenin’s Day. I was usually an observer on such occasions, but this time I decided to participate and resolved to prepare an essay on the subject. So, in the evening I shut myself up in my room and with a wrapper around my feet and a lantern by my side. I reclined with a pen and paper.

There was a chill in the air and I was feeling sleepy. With a firm resolution, I set myself up to the task of preparing a homage to Lenin. I had just penned a few lines when I heard a masculine voice ask me laughingly, “What are you writing?”

I looked up in surprise, and there, beside my bed, I saw Lenin. My body was paralysed. Was I dreaming? But it was more real than any dream. Removing the jumble of books on my table, he said again, “Well, you did not tell me what you were writing.” Nervously, I handed him the paper. After reading it, he returned the paper with a smile on his face.

Finding my tongue, I asked, “Is it too bad?”

“No. Why should it be bad? You Bengalis are never amiss at writing. Creating beautiful nothings with useless words. Even your detractors will agree on this.”

This sudden attack on my people angered me, and in a heated manner I rejoined, “Oh, is that all you know about Bengalis?”

Lenin’s smile became gentle. “No, I did not mean to hurt you. I know how passionately dedicated you are to a cause. But that is not enough.” After a pause he continued, “It’s true, you are always ready to sacrifice everything on a moment’s impulse; but you are totally unfit for the backbreaking and laborious task of pulling up a dying nation. Unless you are ready to lose yourselves with the millions of poverty-stricken destitute…

I spoke up cheerfully, “Oh, don’t you know? We have also started to think along those lines.”

“Who are these ‘we’?”

“Well, we the workers. Today almost all political parties are thinking of mass awakening, mass movement.”

I was interrupted, “You too think in the same way?”

Quite annoyed, I replied, ‘Of course, how could you even ask?”

“Well there is such a world of difference between your thoughts and your actions. With my Russian intelligence, I fail to understand you.”

“What difference do you find?”

“What difference you ask? Your beliefs may be all right, but as a worker, you are a complete failure.”

Disconnected, I stammered, “It’s true, I didn’t do much when I was outside, but I tried. I formed unions in some mills. I led the workers through a successful strike. I visited some villages. I know I did not achieve much, but you know how difficult this kind of work is.”

With a gentle smile he said. “Don’t be downhearted. I am not judging you by your success. I think you don’t understand the nature of the work. Or, realizing the difficulty of the task, you delude yourself. You do not have the forbearance for such self-sacrifice.”

“Why do you say that?”

“You are spending years in jail, side by side with the downtrodden, poverty-stricken people of your country. But how close do you get to them. What effect do you have on their minds? Do you ever try to teach them anything?”

“You know how difficult it is to reach out to them in jail?’

“Difficult,” he roared with his eyes flashing. “The word difficult does not exist in a rebel’s dictionary. If I were in your place…”

“Yes?”

“I would have broken down all barriers and shown them how absurd it is to try and keep people apart.”

Unconvinced, I said, “ Then they would have taken you away and locked you up in a solitary cell.”

‘Well that would have given me the honour of defeat. But what are you doing? You speak of equality, but here in jail you have formed a group of elite intellectuals and are spending your days in luxury. You treat the common prisoners as your servants and have no concern at all for their well-being.”

“What can we do?”

“You can do everything. You can share all your privileges with them; may be it won’t be much, but it will make them think of you as their own. If you think you don’t have enough to share, you can refuse preferential treatment.”

Lots of arguments came piling up: that would only allow the government to save money. Would we able to share such hardship? We were not used to it; our health would break down under the strain. What about our studies? Realising that all these arguments were mere excuses, I remained silent. Lenin continued to look at me, and after a while he asked, “ What are you thinking. It is too difficult, isn’t it? It is easier to put your head in the hangman’s noose than to bear such affliction from day to day, isn’t it so?

I bowed my head in silence. Lenin stood up, “I was right. I knew it. And not only you, I know about all the jails in India. Down from Jawaharlal and Jaiprakash to the communist students and workers of today, the problem is the same. You cannot forget your superior position; you cannot forego the privileges and comforts of your class. You just cannot come close to the destitute millions of your country. Your idea of mass uprising is mostly academic; you accept it with your intellect but you not feel it with your heart. Who knows when, after how many years, a batch of true workers will emerge in this country. I had hoped that it would be India after Russia—but with such workers…

“Binadi” You are sleeping with the light on? Shall I make your bed?” I sat up hurriedly. The exercise book with my half-finished essay lay on the ground. The pencil was still in my hand! At the Lenin Day meeting, I was again a silent observer with nothing to contribute. Someone asked me at the end of the meeting, “What did you think of my speech?”

“It’s useless,” I replied unthinkingly. Seeing her surprised look, I quickly corrected myself, “No, no I didn’t mean it. Your speech was wonderful, as it always is.”

——————————-
from Bina Das, A Memoir (translation: Dhira Dhar), Zubaan, 2010.

Bina Das was a member of Chhatri Sangha, a semi-revolutionary organisation for women in Kolkata. On 6 February 1932, she attempted to assassinate the Bengal Governor Stanley Jackson, a former England cricket captain, in the Convocation Hall of the University of Calcutta. She fired five shots but failed and was sentenced to nine years of rigorous imprisonment. After her early release in 1939, Das joined the Congress party. In 1942, she participated in the Quit India movement and was imprisoned again from 1942-45. From 1946-47, she was a member of the Bengal Provincial Legislative Assembly and, from 1947–51, of the West Bengal Legislative Assembly.

The Political Economy of Reading

4-E.-Davis-Binding (1)

William St Clair

Last year, some of us were privileged to hear the first John Coffin Memorial Lecture given by Robert Darnton entitled ‘The Devil in the Holy Water.’ In that talk, by offering a  close textual and historical study of just one pamphlet, Darnton showed how much could  be learned about Paris day by day when the French Revolution was actually occurring. In terms of ‘the history of the book’, that talk was at the micro end of the spectrum. This year I propose to move to the other extreme, the macro, looking at books and reading as a whole and over a long time span.

I begin by suggesting some of the big questions that ‘the history of the book’ shouldaddress. What were the conditions within which books came into existence in the form thatthey did, and not in others? How were those books that did come into existence produced, sold, distributed, and read, in what numbers, by which constituencies of readers, and over which time scales? – again asking why these events happened in the ways they did and not in others? And what were the consequences of the reading of the texts that were inscribed in, and that were carried by, the books? What were the effects on the minds of their readers, and on the mentalities of the wider society within which the reading took place. By mentalities, a word adopted from the French, I mean the beliefs, feelings, values, and dispositions to act in certain ways that are prevalent in a society at a particular historical and cultural conjuncture, including not only states of mind that are explicitly acknowledged but others that are unarticulated or regarded as fixed or natural. And although I say ‘books’ for convenience, I include journals, newspapers, and other media.

These questions are, of course, not new. However, although there has always been much interest in what certain texts mean, how they came to be written, and in the lives of their authors, less attention has been paid to the processes by which the texts reached the hands, and therefore potentially the minds, of different constituencies of readers. I draw many of my findings from the print era in the English-speaking world, roughly the four hundred years from 1500 to 1900, a long sweep of history with many changes.

But, in one respect, that era forms a unity. For, during that time, paper imprinted with words or pictures was the  only medium by which complex texts, and therefore complex ideas, could be carried in  quantity across time and place. I choose 1900, incidentally, not as the end of the print era,  but as a way of conventionally marking the moment when, with the arrival of radio and film, printed paper lost its uniqueness. During those four centuries, almost everyone whose opinions on the matter are recorded believed that the reading of books affected the minds of readers, the mentalities of the people, and the fate of the nation. Whether engaged in politics, education, religion, literature, scholarship, science, propaganda, advertising, or censorship, many of the leading men and women of the past tried to use print to spread their ideas and to advance their aims. This was particularly true during the period from the 1790s to the 1830s, that I have studied in detail, an extraordinary rich and innovative time as contemporaries knew. But, we should ask, were they right to regard books and reading as having power over minds? How can we investigate the validity of the assumption? Literary and intellectual history, two of the disciplines that have traditionally attempted to retrieve historic mentalities, have mainly been written in accordance with what I call the ’parade of authors’ convention.

The writings of the past are presented as a march-past of great names described from a commentator’s box set high above the column. In literature, we see Shakespeare, Milton, Wordsworth. In philosophy Hume is followed by Adam Smith, Rousseau, or whichever names the writer wishes to include. According to the parade convention, those texts of an age which have later been judged to be the best, or the most innovative, in a wide sense, are believed to catch the essence, or some of the essence, of the historical situation from which they emanated. It is a convention centred on newly written works that, for the most part, denies an active role to readers. Another convention that has come in more recently, I call the ‘parliament of texts’. This presents the writings of a particular historical period as debating and negotiating with one another in a kind of open parliament with all the members participating and listening. Thus, when news of the French Revolution reached this country, there was an outpouring of books and pamphlets that discussed the implications, and took the debate from questions of immediate policy to philosophical issues about the nature of human society, the role of the state, the justifications for political, social, and gender hierarchies, and much else.

Under both of these conventions, the historian chooses the texts that march in the parade or sit in the parliament. Both approaches can be linked with critical and hermeneutic analyses of the texts which are not time specific, seeking to understand their rhetorical stance and ideological assumptions, and employing, for example, theories of myth to explain the enduring appeal of certain types of narrative. Some scholars attempt to test the truth of what the texts assert, although, sadly, that is out of fashion. And the texts can be situated in specific contexts. However, as ways of understanding how mentalities may have been historically formed by the historic reading of books, neither approach seems to me to be complete or satisfactory. For one thing, any study of the consequences of the reading of the past ought to consider the books that were actually read, not some modern selection. Nor, in describing the reading of a particular period of the past, can it be enough to draw solely on the texts written during that period, specially significant though these may have been. Much of the reading that took place in the past in the English-speaking world, probably most, was of texts written or compiled long ago and far away.

In both parade and parliament conventions, newly written printed texts succeed their predecessors, engage with them, and in some cases defeat or supersede them, and it can be convincingly shown that this happened in certain cases. As far as readers were concerned, however, chronological linearity was not the norm. No historical reader, whatever his or her socio-economic or educational status, read texts in the order in which they were first published. In nineteenth century Britain, for example, many readers read the texts of the Enlightenment only after they had been subjected to an intensive school education in the texts of the Counter-Enlightenment, and many others, including many women, read the Counter-Enlightenment without having read the Enlightenment at all. In the debates on the implications of the French Revolution, Paine’s Rights of Man was quickly suppressed, and only a few of the other pamphlets were produced in cumulative print runs of more than 500 or 750 copies. But, for Burke’s Reflexions on the French Revolution, there are records of over twenty thousand copies being produced and circulated in the early 1790s alone.

2

Pamphlets were of course often read by more than one reader and circulated through book clubs, and information and ideas can travel by word of mouth. But, of the many men and women who tried to understand the implications of the French Revolution by reading the printed discussions, most must have come to their conclusions on the basis of Burke alone. When we read a book or essay called, say, ‘The Age of Wordsworth’, should we not be concerned that, in his lifetime, most of Wordsworth’s books were produced in editions of  about 500 to 1,000 copies of which many were remaindered or wasted several years after publication?

Could that amount of reading have shaped the minds of ten to fifteen million people? Especially when Wordsworth was, on the whole, reinforcing ideas that were mainstream in the culture of his day? How do we deal with the fact that over two million copies of Scott’s verse and prose romances had been sold in Britain alone by the middle of the nineteenth century, maybe a million more than all other authors put together? And Scott was regarded by the best critics as the equal of Homer, a great teacher and model, not a  predecessor of Jeffrey Archer or airport pulp fiction?

Dd Curve

Furthermore, readers have never been the inert recipients of meanings carried by texts. They had freedom, within their circumstances, to choose which texts to read and which passages to give most attention to, to skip, to argue, to resist, and to read against the grain. As far as children were concerned, if my experience of real children is any guide, their responses were even less constrained. Exclusively text-based approaches, which are caught in a closed circle, cannot ever, without information from outside the texts, take us to impacts and consequences.So what should we do? Part of the answer is to conceive of a past culture not as a parade or as a parliament but as a dynamic system with many interacting agents, into which the writing, publication, and subsequent reading of a text were interventions that had consequences. Since, according to this approach, the engagement between competing texts occurred mainly in the minds of readers, we must expect the trajectories of development to be different from those of the first writings, or of the first printings, of texts. Which takes me to the ‘political economy of reading.’

3

If that phrase has an eighteenth century ring about it, that is part of my point. The classical political economists of the Enlightenment investigated the observable consequences of different types of governing arrangements on commodities, trade, prices, employment, incomes, and the physical well-being of people. They believed that, by understanding  economic systems, they could improve the political management of such systems to bring about improvements in the lives of participants, and for the most part they were successful and the subjects they founded have become well-established disciplines with many achievements. I want to carry that tradition forward into cultural systems, tracing the effects of the governing structures on texts, books, access, readerships, and consequential mentalities. If I had been living in the eighteenth century, I would have called my book, ‘An Inquiry into the Political Economy of Knowledge.’

How can we set about developing such a political economy of reading? I begin with the economic aspect of political economy. The ‘history of the book’ is, among much else, the history of an industry, and there is nothing inappropriate about adopting the conceptual tools that are successfully employed in understanding the behaviour of industries with similar characteristics. There are, for example, parallels with pharmaceuticals and information technology, in which intellectual property is central. And we have a body of well-established, empirically-tested, theory about the consequences of different types of economic and business structures. Table 1 is a simple diagram that illustrates the observed economic behaviour of a publisher of a newly written text in the romantic period. On the vertical column we chart price, on the horizontal, quantity. Within constraints not shown here, the publisher chose where to position his intended book on the demand curve, either selling a small number at a high price or a larger number at a lower price. A publisher who  holds the exclusive right to copy and sell a particular text, that is the copyright-holder, will maximise his financial returns if he moves down the demand curve in a series of discrete tranches over time. That is the classic behaviour of a monopolist.

One reason why I have shown an ideal demand curve is that, in its shape, it neatly matches the actual books of the romantic period. I take two of the most praised and most demanded literary works of the time. Scott’s Lady of the Lake, moving down the demand curve from quarto, to octavo, and then to duodecimo, and then stopping. And Byron’s Don Juan, on which, for reasons I need not go into here, intellectual property rights turned out not to be enforceable.Don Juan was tranched down far further—indeed to the lowest point on the curve obtainable with the technology of the day, tiny books, crammed pages, tiny print, scarcely readable with the naked eye.

I have the actual numbers for the three main variables, price, quantity, and time. For The  Lady of the Lake, the prices are, in shillings, 42, 12, 9, a drastic reduction, and the sales rose from about one thousand to tens of thousands. It took fifteen years to move from the large expensive quarto to the smaller less expensive duodecimo. In the case of Don Juan, the price fell from 57 to 5 shillings, less than a tenth of the initial price. Sales rose from a few to several hundred thousand. And that move down the demand curve took place in less than two years from the time Don Juan was first published as a completed work. The Lady of the Lake did eventually follow Don Juan down the demand curve but not until the 1840s when the copyright expired, prices fell, and access widened even more dramatically. We can relate the book prices to the incomes of different constituencies of potential buyers and readers. The quarto volumes, for example, would have cost about a third of the weekly income of a gentleman, say a retired senior captain of Nelson’s Royal Navy whose income was about 100 shillings a week. The tiny editions of Don Juan by contrast became affordable by clerks, artisans, and others hitherto excluded from modern reading. During the romantic period, incidentally, there were no free public schooling or free public libraries, no railways or rapid communication between people. My simple demand curve, therefore brings out the relationships between the governing regime of intellectual property, price, access, and the timing of access, in all its starkness.

For most of the print era in England, the Lady of the Lake pattern was the norm, although of course not all texts conform so neatly, and only a small number were ever reprinted at all. Until 1774 English publishers practised perpetual intellectual property and stayed high on the curve. Indeed during the seventeenth and eighteenth centuries, they crept higher up, selling smaller numbers at higher prices, and abandoning the lower tranches. And when perpetual monopoly was ended by the courts after a long period in which the statute law was ignored by the industry, and the lower tranches were opened up, we see that prices tumbled, production soared, and access widened. In the case of Defoe’s Robinson Crusoe, a best seller from the moment it was published in 1719, the archives show that, within about five years, it sold more copies than in the seventy years since it first appeared. With Shakespeare, within twenty five years of 1774, more copies were sold than in the one hundred and fifty years since the first collected edition of 1623. And, if you are thinking that the fall in price was due to mechanisation of book manufacturing, as is often asserted, thatwas not the case. The books that poured from the English presses in rising numbers at falling prices after 1774 were manufactured by traditional hand-craft methods largely unchanged since Gutenberg.

On the lower part of my demand curve diagram, I have mentioned anthologies, abridgements, and adaptations. They are part of the means by which ideas were, and are, diffused, in economic terms ‘trickle down’. They enabled longer texts to be made available to wider readerships, including young people, to the-less-well educated, and to the economically disadvantaged. They help to bind a society together, uniting the reading experiences of one generation with that of others, introducing children to texts which they may later read in more sophisticated versions, and maintaining a shared memory across time, place, and social situation. One pattern that I noticed in my scrutiny of the archival record is that, quite suddenly, in about 1600, the English book industry stopped producing texts of this kind that drew on copyrighted material. There were, for example, no abridgements of the eighteenth century novels, of Adam Smith, of Gibbon, of the English translations of Homer or Virgil, long works that cry out for abridgement. The judicial decision of 1774 not only enabled innumerable complete texts to be read by millions who had previously been excluded but resulted in a flood of anthologies, abridgements, and adaptations that drew on the same body of older texts and carried the ideas to even larger constituencies including children.

The patterns relating to abridgements, anthologies, and adaptations, Alps on the landscape of book history, were not brought to light either by traditional descriptive bibliography or by narrative history. But, as with tranching down, once noticed, the explanation jumps from the page. The business purpose was to prevent the high price market in the complete texts from being undermined. Since the clampdown was notretroactive, the older texts, that is those for which an intellectual property ownership claimhad been made before 1600, continued to be reprinted. This resulted in the build up of vested commercial interests in prolonging the existence of the older texts that had been first printed before the clampdown.

A political economy approach helps to explain why after  1774 the reading nation grew rapidly until near universality was reached by the end of the  nineteenth. It explains why Shakespeare disappeared from popular reading, from 1594 to  1808, and why a body of texts of mediaeval romance that had been continuously favoured  for many centuries should suddenly lose all appeal around 1800.

The time lags in access that resulted from these governing economic structures and business practices were not trivial. For example, in the romantic period, a large constituency of middle class readers were caught in the print of texts produced in an England of two or more generations before, texts that became more out of line with their real life experience every passing year. The poor were caught in texts first printed several hundred years earlier, English language bibles, almanacs, chapbook abridgements of mediaeval and Renaissance romance such as Guy of Warwick, Bevis of Hampton, and the Seven Champions of Christendom. Those at the top of the demand curve could of course buy the less expensive books and many did. Samuel Pepys and James Boswell, for example, loved the old abridged chapbooks and made collections. But those at the lower tranches could not regularly buy access to the books in which more modern texts were inscribed.

5

Although I have given literary examples, the same broad patterns are discernible across the whole range of printed texts, science, medicine, philosophy, history, and so on. Those at the top had modern knowledge, those at the bottom had superseded knowledge, those at the top had clinical medicine, others had folklore and unwanted children. Those at the top had science, the rest had astrology. And the effects on minds were cumulative, affecting the horizons of expectations of succeeding generations.

What this simple diagram shows is a reading nation in which different layers of readers interacted with texts of differing degrees  of modernity and obsolescence within their economic circumstances and cultural horizons.  Some may query my use of the word ‘obsolescence’ in this context. I do not wish to imply that the longer the time that has passed since a text was first produced or made available in print, the less truthful, valuable, or useful it must necessarily be. By the same argument, ‘long-lived’ texts do not become admirable just because they were first produced long ago. Readers have often been able to draw contemporary, maybe even universal, meanings from texts that are not contemporary, sometimes from unpromising material, and there are innumerable examples of men, women, and young people successfully surmounting the obstacles to access to knowledge and education brought about by high prices. But, for an understanding of the political economy of reading, we should beware of putting too much weight on anecdotal evidence whose representative quality is uncertain. George Craik’s The Pursuit of Knowledge under Difficulties: illustrated by anecdotes was a Victorian favourite, but occasional exceptions, reassuring though they may be in some ways, also confirm that the norm was the norm.

What determined the shape of the demand curve? Many factors we can think of —literacy, incomes, horizons, censorship, appeal to readers, none of which are static, and all of which have to be investigated and factored in. The curve for books as a whole, for example, looks very steep in the century before the romantic period, in the sense that the number of additional copies which were sold if the price was reduced was modest. By 1900, as a result of a virtuous circle of cheaper books leading to more reading, it had become much flatter as more and more men, women, and children joined the reading nation.

I mention one other factor, the effects of the changing technology. To my initial surprise, I found that the figures for edition sizes, that is print runs per edition, for British books in the early nineteenth century were not all that different from those found in the previous centuries of the print era, when the population, the economy, and the market for books were only a fraction of what they had become. The normal range, from about 500 to 3,000 copies per edition, with a few outliers on either side, is similar in France, Germany, the Netherlands, and Italy for which there are sixteenth century figures. It seems to be constant across Europe and North America. Only in the mid nineteenth century, with the introduction of printing by stereotype plates do we see much of a change and some print runs become longer. Why, we should ask, did the coming of print in fifteenth century Europe result in more texts? Surely the political and ecclesiastical leaders of the time, who claimed a monopoly of truth, should have preferred more copies of the existing body of texts? There is a simple economic explanation relating to the marginal costs of producing extra copies. With moveable type, after about 3,000 copies, the producer of a book maximises his returns relative to his costs and risks by putting the type back in the case, and starting again with a new edition if demand exceeds 3,000.

The political economy point is this. In the past, the differing technological and  economic limitations on manufacturing of copies of texts changed the balance of  production, and therefore of reading, between old and new texts. Some technologies  encouraged the production of more copies of the existing body of texts. Moveable type  encouraged the production of more newly composed texts.

6

I turn now to the last link in the chain of the analysis. When we have retrieved historic reading patterns, can we perceive an overlap with subsequent historic mentalities? Can we confirm that the universal assumption that reading had consequences for mentalities was valid? Obviously there is more scope for judgement and interpretation in answering this question than in the others noted so far, some of which are largely factual. And, in order to avoid circularity, we need to use manifestations of mentalities that are external to the texts. For myself, having done the political economy work in considerable detail for a particular historical period, I do discern a recognisable correspondence between historic reading patterns and consequent mentalities. The correlation is far from exact, but over the whole print era, the links, both general and particular, between texts, books, reading, and wider consequences appear to be secure. For example the persistence of rural religious pre-Enlightenment constructions of essential Englishness into the industrialised urban world, the emergence of a distinctively working class sceptical urban reformist culture, and the persistence in belief in astrology and other ancient supernaturals despite the efforts of church and state — in all these cases, the overlap is with books and readers not with authors and texts. We also have the astonishingly neat overlap between the immersion of the English-speaking reading nation for over a century in the neo-chivalric romances of Walter Scott, the values of Victorian Britain, and the states of mind that we detect in the American Civil War and the First World War, connexions that had been remarked upon by Mark Twain, Paul Fussell, and others.

If I am right, and it is accepted that reading has been shown to have historically shaped mentalities, then the implications are immense. For, having disconnected outcomes from traditional text- and author-centred approaches, we have connected them to other ways of understanding complexity. One striking conclusion is the extent to which simple, well understood, and empirically well-tested economic models, such as price and quantity,  monopoly and competition, have been able to account for the behaviour of the printed book  industry, and therefore also the patterns of readerly access, during all the centuries when  print was the paramount medium. The study has shown that the tendency of monopolistic  industries to pay most attention to the topmost tranches of the market, to move slowly  down the demand curve, to ration supply to the market in order to protect the market value  of their properties, to neglect large constituencies of the market altogether or to supply them  with obsolete and often shoddy goods, can be observed in the monopolies and cartels  operated by the printed book industry through the institutions of private intellectual. Basic economic theory can, therefore, help to explain how the reading nation came to be divided into overlapping layers of readers, differentiated not only by income, by socio-economic class, and by educational attainment, but by the degree of obsolescence of the  print to which each layer had access. To have linked mentalities to historical reading is, therefore, to have linked them to the economics of the production and marketing of texts in the age of print.

I now turn to the politically-decided component of the political economy of reading.  I offer worked examples of the effects of different types of governing regime ranging from private monopoly ownership of all texts in perpetuity, as in England until 1774, total absence of intellectual property as in eighteenth century Ireland, and various forms of mixed, protectionist, and offshore regimes. Again you may wish to dispute my data or my inferences from them, although nobody has yet done so –nor indeed do I know of any alternative data having been collected. What I emphasise is that, in every one of these regimes, we can trace the effects of the politically-decided regime on the behaviour of the book industry, the shape of the demand curve, and trace the consequences for prices, access, timing of access, horizons, and readerships, and therefore on the constituting of knowledge among different constituencies.

In general, it emerges that the development of virtually all aspects of texts, books, and reading, including the English-language Bible and Shakespeare, have been influenced by the three main governing structures of the print era, private intellectual property in the hands of the text-copying industry, cartelisation within the industry, and a close alliance between the state and the industry in which the industry delivers textual policing and self-censorship in exchange for economic privileges. It emerges too that the governing structures of private intellectual property enforced and guaranteed by the state, which, in England, were first put in place in the early sixteenth century and, although constantly undermined by manuscript, pirate, and offshore publication, had a large measure of success in achieving their aims. If the findings of my inquiry are confirmed, then it follows that these governing structures helped to determine society itself, affecting every stage of cultural formation from textual production, through the choice, production, and distribution of print, to readerly access, readerly horizons, choice of reading, reception, and consequent mentalities. And these conclusions and findings about the consequences of different types of regime hold true irrespective of the actual texts that are being turned into books, throughout the print era. We have here, I suggest, the framework within which the role of particular texts can be traced. We have useable models for the political economy of reading.

The fierce debates about intellectual property that occur today are mainly conducted not in terms of political economy but in absolutist language that ignores consequences. One is the language of property and of theft. Bill Gates, the President of Microsoft, recently described those who challenged the politically-decided regime within which the firm makes its monopoly profits as ‘communists’. The absolutist language obscures the main point. For intellectual property is essentially different from real property, One is physical and visible. The other is immaterial and invisible. The custom and practice of real property have existed throughout recorded human history, in essentials unchanged at any rate in the Western tradition. Intellectual property is a European invention of the fifteenth century which has subsequently been subject to many changes in law and in practice. With a piece of real property, say a house, the owner can make drastic alterations and the result will still be recognisably the same house. But the owner of a house cannot make a second house by making an abridgement of the first house. If the house is divided among a number of people, each can only enjoy a share, and the more the property is divided the smaller the share that each one gets. With intellectual property, on the other hand, division need not lead to any diminution of utility. My experience of reading Shakespeare is not diminished if you read Shakespeare.

In addition to ‘property’, the present arguments about intellectual property are permeated with another absolutist language, the author as unique ‘creator’, who has the right to own and defend his creation. But we know historically that even the most creative writers, such as Shakespeare, did not start with nothing, but adapted what already existed. No one, whether author or intellectual property owner can reasonably claim that any substantial text has been compiled solely from privately owned materials. By its use of language, which is essentially social, by its appeal to memory and readerly notions of genre, and by its repetition of recognised old as well as new sentiments, all texts inescapably draw on knowledge which they share with their readers. Indeed, without the shared public element, texts would have had little or no appeal to readers. The intellectual property in every newly printed text is, in effect, the asserting of a private ownership claim over part of a language and intellectual domain which has previously been both open to the public and free. However, in the English book industry by the seventeenth century, the whole discourse of property as it applied to real property, including the penalties for stealing it, damaging it, and trespassing on it, the political rights and privileges attached to the possession of it, and the legal protections against confiscation, was being applied to this recently invented form of private wealth.

Today the texts over which a private property right is being asserted, and payment demanded for its use, are becoming ever shorter and the degree of creativity required is minimal. When Warner Brothers learned that Groucho Marx was making a parody of their film Casablanca, their lawyers sent him a stern warning. Groucho replied that the Marx Brothers existed long before the Warner Brothers and he claimed rights over Brothers.Today he might not have been able to laugh his way out. Just a few months ago Lady Thatcher made a successful claim against the BBC for breaching what she said were her property rights in a phrase of her creation used in her memoirs ‘Treachery with a smile, this. Emily Dickinson firmly believed that we cannot fully comprehend life unless we also understand death.’ In making this banal remark, I have committed an offence. For I have not acknowledged that this thought was allegedly created by Wendy Martin in 1988 in an article in The Columbia History of American Literature. This example comes not from some extremist booksellers’ trade association but from the professional guidance to academic researchers published by the Modern Language Association of America. The MLA notes that ‘a starving person who steals a loaf of bread can be rehabilitated . . . but sadly, almost always, the course of a professional writer’s career is permanently affected by a single act of plagiarism.’ So, before the police arrive, can I confess that I have made use of ideas ‘created’ in 2003 in the Handbook for Writers of Research Papers.

I wonder what the political economists and jurists of the Enlightenment would have made of this? If spoken language is the main faculty which holds human beings together in society, they asked, why should written words be private property? Following their lead, we can describe private intellectual property for what it is, a state-guaranteed monopoly right to copy and to sell a text, a restrictive business practice which, if it is to be permitted, has to be justified by the public policy benefits that it may bring to the society that grants the privilege. And that argument about benefits can only be conducted rationally if it is informed by a developing understanding of the likely consequences of different regimes, for readers as well as authors, in other words by a political economy. Such a discussion should, of course, consider the incentives that some types of regime may provide to useful innovation as was agreed in the eighteenth century. But, to avoid abuse, whenever there is monopoly, there should also be regulation.

8

So, returning to the ‘history of the book’, what is needed if we are to develop a political economy of reading? For a start, if we want to do political economy, we have to have economic information. It would be a fairly simple task, with modern technology with many hands contributing, world wide, to place alongside the plentiful information we already have about texts, such scattered information as survives about production, prices, access, and readerships, over time. From such information we will perceive patterns and develop provisional explanatory models. Emerging results can be challenged and either replicated or amended. Emerging results in one reading nation may be transferable, with adaptations, to the experience of others. Such a project would fit well with the other projects at present underway, such as putting texts on line or the collecting examples of recorded historic reading. Having information of this kind would enable us to built a fuller and more theoretical understanding of texts, books, reading, and consequences. And, since such information is unlikely to be found for periods after 1900 when there are just too many  media and too many transactions, we should improve our understanding not just of ‘then history of the book’ but of cultural production and consumption of all kinds into our own time.

One last point. Contrary to what Wordsworth believed and wrote about in The Excursion, his mind was not formed by experiencing Nature direct in the mountains of the Lake District. He was participating in a tradition that went back many centuries. Nor was the mind of Byron’s Bonnivard chainless and free in the dungeon of Chillon, although his heroic story may have provided encouragement to innumerable readers and listeners. The more complex aspects of our minds — I leave aside the lessons we learn from putting our hand in boiling water — may be, to a larger extent than we understand or care to acknowledge, temporary outcomes of the consumption of the texts to which we and our predecessors have been exposed, texts produced by political and economic processes involving property, and therefore power. If we wish to improve our understanding of why, as societies, we have come to think the way we do, and to give ourselves, if we choose, a greater degree of freedom, we need a political economy of reading.

——————————————————–

William St Clair is a founding member of Open Book Publishers, based in Cambridge (UK), and an active supporter of the Open Access movement. This lecture was delivered at the School of Advanced Study, University of London (where he is a Senior Research Fellow) as The John Coffin Memorial Lecture in the History of the Book 2005.

What’s in a Name!

bok-adrishya-bharat

Bhasha Singh

[This is an excerpt from Adrishya Bharat, (Invisible India) Penguin Books, 2012. Translation HUG]

Dabbuwali (Bengal), Baaltiwali (Kanpur), Teenawali (Bihar), Kamaai-Ka-Kaam Karne wali (Large swathes of North India), Tokriwali (Haryana-Punjab), Thottikar (much of South India), Paki/Peeti (Odisha)—the more you travel, the more the variations. These names bear a direct connection to their work. These are not qualifiers that designate caste or creed.  These are names of containers in which Dalit women (and a few men) from all over India scavenge, place and carry shit and other waste products with their own hands. These words that immediately bring a look of visceral disgust on to the faces of the civilized world, since the stigma embossed on them is centuries-old, actually name human beings of flesh and blood. Believe it or not.

These words have become their identity and most of them have forgotten their given names. The households they work for have lost track of their names too. As if their very faces ought to give away their profession and social position. Narayan Amma spent 60 years of her life at Anandpur, Andhra Pradesh: the last time she heard her name being called was in the 1950s when she was an adolescent. Thereafter she was Thotame. The universal Thotame. Right from the early hours of the day till afternoon she cleans the dry latrines of her area, bare handed—with the constant buzzing of the all too known phrases, phrases that define her too: “Thotame, wipe this, scrub that. Double quick!”So, a major chunk of her life passed by nameless, until one morning, the activists began to call her by her name again. Amazing! It was she who led the movement for eradicating the dry shit-holes of her area and even during that ongoing struggle would no one call her Narayana Amma. When asked, Savitri, a neighbourhood woman who routinely used the latrines, replied pat: “What’s in a name? We all know her job!”

Shanti in Kanpur has an identical tale to tell—the universal Baltiwali that she is. Heera from 24 Parganas in Bengal is the ever active Dabbuwali; Indira at Tonk in Rajasthan is quite naturally the local Tokriwali. With a slight awareness of such geographical variations that tell us remarkably similar stories, we may have a vague sense of how Invisible India functions, goes about its business day after day, generation past generation.

These women are so mired in the endless cycles of caste maltreatment, physical exploitation and economic disparity that we do not even know where to begin. Where do we start? Even these women have no clue when and how they got into these exploitative cycles and of ways to come out of these patterns.  The heavy baskets of dirt and shit—ah, to even contemplate quitting this job means revolting against the grim fixed orders and expectations of husbands and in-laws. Clearly caste and patriarchal hierarchies are responsible for making this profession perfectly fit for women (around 95-98% of the womenfolk constitute this profession).  As I have said, the story is more or less the same around India. The pain too, is  similar: “The man does not work. Is a drunkard.  Abuses me physically. So, it is my shit-cleaning job that actually helps run the household. How shall we make two ends meet otherwise?”

It is important to realize how the caste system works and patronizes a whole support system for running these households: a few rotis and some money could lead to some bonus if these women agree to help in disposing off dead animals or do menial, ad hoc jobs during the ‘rituals’ of birth, death and marriage in the locality. And yes, during festivals—may be some old torn clothes too for them. With a tacit understanding that during trying times they will get some odd help from the exploiters. The women have this impulse to run the family in a sound manner, a compulsion that the men folk often elude. This, the exploiters know very well and use the knowledge to wage a kind of psychological warfare quite astutely.  Naturally, there are a good number of women around the nation who do not wish to come out of this abusive cycle.

Ghulam Muhammad of Ujjain had to fight tooth and nail with his own mother and sister so that they may relinquish cleaning these dry-latrines once and for all. The old mother kept on arguing that this very profession had maintained generations in her household. So, it would be criminal to quit. Vimla, Kamaiwali for the past 25 years in the Aishbagh area of Lucknow was also not ready to give up her job so easily. The pretty looking Vimla was as enamoured of her beautiful jewellery as she was of her job. She felt she had always nurtured and children with this, her job. Her daughter got married by her kamai. And then, how much of life was still left for such momentous changes! Her husband, a serial gambler, works for the municipality and anyway wastes all his money in drinking binges. In our one hour of exchanges, she told me at least 4 times that since 1985 she had bought off the jajmani of the 25 households where she works in 2 thousand rupees by selling off all her jewellery. Her working households are mostly poor Muslim families. Vimla, working thus for decades, does not see her work as part of a throbbing hellhole.

It is this mental slavery and cycle of domination that is at the bottom of these women getting invisiblized all around us.

The men work for municipalities and so their salary is assured and is comparatively higher than what these women make within this informal sector. The informalization is important to note. Why do women get into cleaning dry latrines and manual scavenging? If you ask Bezwada Wilson of Safai Karmachari Andolan or Manjula Pradeep of Navsarjan or Srilata Swaminathan (CPIML) or even D. Raja (CPI)—all will give you more or less the same answer—that since these are shudratishudra women—Dalits even among the Dalits—they have been pushed into this ultimate menial profession.  The males have ‘given’ the ‘jagirdari’ or ‘jajmani’ of the dirt and shit to them.  Quite amazing to hear these feudal words being deployed in this fashion. Around the nation the community of shit and dirt cleaners claim difference of identity. These are all Dalit communities. But each of these communities is keen on arguing for the manner in which their particular community fares above the rest. This is one way to understand the everyday deployment and tremendous staying power of the Manusmriti.

———————————-

Bhasha Singh is a senior journalist , working currently for the Outlook magazine.

 

 

No More A Barrier Than A Couple of Beers Between Us

 

 

We are Invincible. We Cannot, 

We do not Deserve to Lose 

[La Jornada 2/7]

February 2, 1994

 

 

To Mr. Gaspar Morquecho Escamilla, Tiempo newspaper, San Cristóbal de las Casas:

 

Sir:

I have just recently received your undated letter. At the same time, I am reading a  newspaper in which you and other noble people are accused of being “spokespeople for the  EZLN” or “Zapatistas.” Problems.  If you would like to know where these denunciations and threats come from, look in the directories of the ranchers’ associations and you will find much cloth to cut. Well, passing on to another subject, and since this is about  memories, I hope that you have finally been sent the mix of drunken crudeness with which you tried to interview us that beautiful first day of January.

Perhaps all of you do not remember it well, but that time the one who was interviewed was you, because you would ask a question and then would answer it yourself. I do not know whether you would have  been able to take anything coherent for the newspaper out of that monologue of questions and answers about the surprise and fear that took over the ancient capital of the state of Chiapas on the first day of the year. We were many, that day, who burned our bridges that early morning on the first of the year and assumed that onerous path of the ski mask wrapped around our faces. There were many of us who took that step of no return, knowing full well that the end that awaited us was probably death and improbably to see triumph.

Taking power? No, something far more difficult: a new world. Nothing is left for us, we have left everything behind. And we have no regrets. Our path continues to be firm, in spite the fact that they are now seeking thousands of grotesque green masks in order to annihilate us. However, Mr. Morquecho, it turns out that we have long known, and not without pain, that we had to become strong with the death of those who fell by our sides, dying from bullets, and yes, with honor, but always dying. We had to shield our ears, Mr. Morquecho, in order to endure seeing compan~eros of many years in the mountains, their bodies sewn with bullets and torn by grenades, mortars, and rockets, their bodies with hands tied and the mercy blows to their heads, to be able to see and touch their blood, our blood, Mr. Morquecho, flowing brown in the streets of Ocosingo, of Las Margaritas, on the earth of Rancho Nuevo, in the mountains of San Cristóbal, and in the plantations of Altamirano.

And understand us, Mr. Morquecho, that in the middle of that blood, of those shots, of those grenades, of those tanks, of those machine-gunning helicopters and those planes throwing their explosive darts, understand the simple truth: We are invincible… We cannot lose… We do not deserve to lose. But as we say here, our work is this: to fight and to die so that others can live better lives, much better than the ones that were ours to die. It is our work, yes, but not yours. So therefore please be careful. The fascist beast is bitter and directs its attacks at the most defenseless.

Of the accusations being made against you and the entire team of noble and honest people who deliver (because the technical conditions of producing a newspaper must make it a real birth) that standard of impartiality and truth that carries the name of Tiempo, I want to say several things:

The authentic heroism of Tiempo does not come from putting out a newspaper with Fred Flintstone’s equipment. It comes from, in a cultural environment so closed and absurd as San Cristóbal’s, giving voice to those who have nothing (now we have arms). It comes from defying, in four pages, the powerful men of commerce and land who have their goods in the city. It comes from not submitting to blackmail and intimidation to obligate them to publish a lie, or to neglect to publish a truth. It comes from, in the middle of that asphyxiating cultural atmosphere that sews up its own mediocre self-reflection, seeking fresh and lively air, actually democratic, in order to clean the streets and the minds of Jovel. It comes from when the Indians came down from the mountain (note: before the first of January) to the city, not to sell, not to buy, but rather to ask that someone listen, but finding only closed ears and doors; one door was always open, had been open for some time by a group of non-Indians who put up a sign that said the same thing: Tiempo. After passing that door, those Indians that today enrage the world with their audacity of refusing to die without dignity, found someone who would listen, which was already plenty, and they found someone who would put those Indian voices in ink on paper and with the heading Tiempo, which was before and is even more so now, heroic.

It turns out, Mr. Morquecho, that heroism and valor are not to be found only behind a rifle and a ski mask, but they are also in front of a typewriter when the zeal of truth animates the hands that type. I find out now that they accuse all of you of being “Zapatistas.” If stating the truth and seeking justice is being a “Zapatista,” then we are millions. They should bring more soldiers. But, when the police and inquisitors come to intimidate you, tell them the truth, Mr. Morquecho. Tell them that you simply raised your voice to warn everyone that if changes were not made in the unjust relations of daily oppression, the Indians were going to rise up. Tell them that you simply recommended seeking other paths to follow, legal and peaceful, for those who surround the cities of all of Chiapas (and Mexico, don’t believe Salinas who says the problem is local) with desperation. Tell them that you, with other honest professionals (a true rarity), doctors, reporters, and lawyers, searched for support wherever it was in order to force economic, educational, and cultural projects that would relieve the death that was being sewn in the Indigenous communities.

Tell them the truth, Mr. Morquecho. Tell them you always searched for a peaceful and just, dignified and true way. Tell them the truth, Mr. Morquecho. But, please Mr. Morquecho, don’t tell them that which you and I know happened to you, don’t tell them what your heart murmurs to your ear in the anxiety and commotion of day and night, don’t tell them that which wants to leave your lips when you talk and hands when you write, don’t tell them the thought that keeps on growing, first in the breast, and keeps on rising gradually to the head as soon as the year passes and advances its pace through mountains and ravines, don’t tell them what you now want to shout: “I am not a Zapatista! But after this first of January… I would like to be one!”

Greet, if it is possible for you, that man named Amado Avendan~o. Tell him that I haven’t forgotten his cold blood when, that happy morning (when less for us) of the first day of our triumphal entrance “into the First World,” I notified you that it wouldn’t be advisable for you to approach to talk with me and you told me: “I am doing my job.” Taking advantage of the trip, greet Concepción Villafuerte [editor of El Tiempo], whose integrity and courage to write we greet with joy when the improbable link arrives and brings the newspaper.

Greet all those of that periodical which not only deserves better machinery but also the regards of all the honest journalists of the world. Greet those professionals of Chiltak who sacrifice the desire for money and commodity to work with and for those who have nothing. Tell all of them (from Tiempo and from Chiltak) that if those who rule today had half the moral stature that you have, neither rifles nor ski masks, or blood in the mountains south of San Cristóbal, or in Rancho Nuevo or in Ocosingo or in Las Margaritas or in Altamirano would have been necessary. And perhaps, instead of writing to you now beneath the harassment of planes and helicopters, with the cold numbing my hands but hopefully not my heart, we would be speaking, you and I, with no more of a barrier than a couple of beers between us. The world already would not be the world but something better, and better for all.

Certainly, if the truth were to come out (God wouldn’t want it to, but it might), I don’t drink alcoholic beverages, so it would actually be: “with no more of a barrier than a beer (yours, without offending) and a soda (mine) between us.”

Health and a great affectionate hug. And, please, learn to put the date on your letters, although history passes so rapidly that, I think, it would be better to include the time.

Ten p.m., it’s cold and the noise of the airplane that flies above, menacing, until it almost seems to coo.

From the mountains of the Mexican Southeast,

Insurgent Subcommander Marcos

——————————

Adda at Barda’s Shop

Amitranjan Basu

[1] When I stood at the main gate of National Library and looked ahead, I got a jolt! Where did Barda[2]’s shop go? I crossed the road and came near the gate of the Zoo and discovered that really Barda’s shop is gone! A high footpath has gone toward the Zeerut Bridge and along the footpath bus stands have come up with small tea kiosks for the bus workers but Barda’s shop has simply vanished!

Just can’t remember who among us had discovered this shop first. When we were finishing our schools in 1970-71, our adda brewed up in and around this inn. Barda’s shop was rather large and longish. In two rows there were about fourteen or fifteen tables with white marble tops. These tables rocked with this heavy marble tops on decade old weak legs with four darkish chairs that bore several marks of repair. Some of the chairs  sheltered bugs. The road side wall was half-open and the shop was roofed with corrugated tin sheets. A paan-cigarette shop was evolved on the road side wall and the bridge-facing wall had the kitchen, in front of which the manager’s chair was placed. The manager– Barda– sat on this chair behind a shabby showcase with an Anandabazar Patrika in his hand.

We used to sit on a table that faced the gate of the zoo where the shop had a small door and adjacent to that was a small banyan tree. The shop did not have any fans. Yellowish bulbs hung from the ceiling. As a whole the shop had such a characteristic look that most of the zoo visitors – who were from a humble background– liked to come and take their seats.

Initially, it was Sudhansu, Nirmal and me who started the adda and Sanju joined us soon followed by Sunil, Bijay, Hiren, Kirshnaswamy and Swapan. Barring Sudhansu and Hiren, the rest of us stayed within the boundaries of National Library. The colonial name of the place is Belvedere Estate. Sudhansu was a childhood friend who stayed in the staff quarters of Birla House and Hiren stayed in the staff quarters for zoo employees, who joined us during the first year of my college. Another group from Belvedere, slightly elder to us, used to come to this shop. From this other group , few would join this adda regularly. But none other than Kanuda and Sudhansu’s elder brother Bishtu were actively engaged with the life at Belvedere. Raju-da, Nepu-da and Kamal-da – came to Belvedere after finishing their college. To me they were the first educated unemployed youth seen from close quarters. In spite of being ‘dadas’, they were liberal enough to allow us to smoke in front them and we could discuss anything under the sun with them. At times we used to join both the tables and carry on chatting over endless cups of tea. Sometimes they used to include us in their drinking party. Another group, elder than this one, had their adda in the Ureyer Dokaan (Oriya guy’s Shop) near Anderson House (now Bhabani Bhaban). For a long time, we dared not smoke in front of them.

Life at Belvedere seems a time travel to me! Sirajuddoula, after capturing Calcutta from the British, named this area Alinagar. During the time of Mirzafar it was renamed as Alipore. I have read that the grandson of Aurangzeb built the first phase of the buildings. After fourteen years, Surman, a diplomat from England bought this house with the gardens from Mughal Emperor Farrukhshayar (1713-1719) and transformed into his summer palace and named it “Belvedere House.” However, Surman’s house was also put into auction and the revenue minister of Bengal Nawab, Suza Khan bought it in one lakh twenty thousand rupees. Next buyer was Warren Hastings, who bought it in sixty thousand sikkas, and after becoming the Governor General of Bengal he made it into his pleasure palace. Browsing the map of Calcutta of 1794 one can see that, a long stretch from today’s race course to Judges’ Court there is only one house engulfed by trees and the Adiganga. The Belvedere House with a huge garden full of various kinds of trees and a crescent-shaped lake formed the Belvedere Estate. In postcolonial times this house became the National Library and quarters and government employees started arriving in ones and twos.

By the end of fifties of the last century a new community started emerging. People from different states settled in their temporary houses at Belvedere Estate. This Belvedere of our childhood was a space of immense curiosity and excitement. In those days gas-lights illuminated Alipore and Baker Road. The house itself had such lights in beautiful decorated stands over the railings of the wide and long staircases, both in front and on the rear side. There were also wonderful marble sculptures of European kinds that decorated the staircase. If you were standing on the top of the frontal staircase it would seem that you were standing in front of a huge water coloured landscape of a plush green, sprawling field with a gigantic Sundari tree at the corner with the crescent shaped lake embracing it from the back. What kind of tree was not there in the garden? While playing over the branches of the big banyan tree we felt that this must be bigger than the famous banyan tree at the Botanical Garden! When dusky evenings would come down by the gas-lights over the Belvedere House – it took us instantly to colonial times. In this ghostly mystic environment the stories of the spirits of sahibs and memsahibs told by the elderly guards and staff seemed all too real!

Playground, Children’s Library, aimlessly loitering in the garden in a holiday afternoon, visiting the zoo whenever some new animals or birds came, or scaling the boundary walls of Agri-Horticultural Society garden to see different kinds of beautiful flowers around – all these had made our community life special. It was neither a typical ‘para’[3] life of Calcutta nor a ‘colony life’[4] – such was our urbanity. Bengali’s were not the majority in that locality; probably comprised of less than fifty percent of the total population. We were not real Calcuttans being in Calcutta! After evening, buses were unavailable and we had to go to Gopalnagar or Ekbalpur. When night descended over this postcolonial Belvedere then Calcutta used to recede far, far away and we became the inhabitant of ghostly Hasting’s world. Morning came over the high walls of Presidency jail with the bright red sun and night came over the gas-lights on Alipore Road and slided on the shining tin roofs of the military camp. I have seen the painting by Joffany where the beautiful and gigantic Sundari tree at the southern corner of the ground was captured. This two hundred and fifty years old painting showed Hastings and his wife Marian standing in a majestic pose in front of this tree, their maid is standing beside them and the Belvedere House is seen on the right hand side corner.

In the early seventies of the last century, after leaving the school, we were looking for an independent identity and were somewhat anti-authoritarian. Thumping our rowdy ways in the football ground, our excitement over cricket matches, debating on contemporary Bengali literature, and stealthily glancing at women – these were our daily doses of romance and ways of enacting this anti-authoritarian bit too! The laat-sahib had a small swimming pool and a squash playing room. This house became the Central Services Club where elderly played cards and we enjoyed splashing in the swimming pool or playing table tennis. There were few squash rooms in Calcutta and we also didn’t have many squash players. But this room had a different attraction. Singing in the room was an amazing experience with its resonating sound that made our voices unrecognizable. This was magical and yet we were looking to overcome its boundaries. We were trying to mark a space of our own in our early adulthood, outside the panopticon of the Belvedere Estate.

We had already started smoking cigarettes, occasionally drinking alcohol, and learning about the charming influence of cannabis. Sometimes I used to saunter to the big reading room of National Library. But more than reading, the spectacular aura of this gigantic dance hall and the eighty-feet long dining table left me awestruck. I used to come back after taking books from the lending section for my mother and instead of reading those, used to watch the readers sitting beside that table and the beautiful paintings over racks that stacked reference books. Actually in our little deviant ways we were searching for an independent space and identity.

The zoo authority used to lease out the shop on contract. From 1970-78, during our eight years of adda, Radhanath Banerjee, a bachelor in his forties ran the shop, whom we fondly called ‘Barda’ and the shop slowly became ‘Barda’s Shop’ to us. Barda came from a middle class family from Ahiritola in north Calcutta. He always used to don a fine bordered dhoti and a white ‘shirt-kurta’ with its sleeves rolled – a la Hemanta Mukherjee, the singer! He would arrive in the early mornings with an Anandabazar in his hand and would leave around eight in the evenings after settling the daily accounts. Before quitting for the day, he used to spend some time with us. He was much older to us but always addressed us as ‘Sudhansu-babu’, ‘Nirmal-babu’ with an aapni, which denotes a genteel-respectful attitude. Moving his hand over his bald head he used to say – ‘I’m only a humble chaiwalla (tea-vendor)’. However, his presence and behaviour always commanded respect. I have heard that after the untimely demise of his father he had to take to this profession. He had also run the canteen at Medical College, Calcutta. He had the ability to freely mix with us and gave us the liberty to eat food and tea and take cigarettes on credit. He also allowed us to occupy the coveted ‘end-table’ as long as we wished. Even during the mad rush of Christmas Day or 1st of January he never asked us to leave the table. More than a shop owner he played the role of an elder brother, the ‘dada’. We continued with our adda even after Barda would call it a day and until the serving boys would fall sleep. Sometimes in the summer we pulled the chairs outside the shop at the bank of Alipore Road. Both the zoo and National Library would close-down by that time. The whole area was quiet and deserted; only sounds of speedy cars would occasionally bother us. And a few young boys would be engrossed in some deep discussion!

At times, few of Barda’s friends dropped in. Ratuda was most frequent among them who was well known in the field of music after scoring musical hits for Manna Dey. He didn’t have any air about him and used to tell us stories of north Calcutta and the music world with a paan in his mouth and a soothing smile on his face. Probably he was at that point withdrawing from the music business and trying other things. Initially, he used to come in a white ambassador and later on in a taxi.

Our long-stretched addas would be naturally peppered with music sessions, which took an ethereal contour after smoking up stuff. Just opposite to Barda’s shop across the road, beside the gate of grade-four staff quarters of zoo, there was a small tea shop. Ananta, a staff, used to run that shop for some extra little income. It was the only source of tea after Barda’s shop would close down. Ananta had taught us to smoke up in a chhilum/kolke. Earlier, we used to work with reefers. Ananta strongly disliked that and said – ‘It is healthier to smoke ganja in a chhilum and what’s more, Lord Shiva protects you!’ Later when I started researching on cannabis, I found anthropologists knowledgeably explain the process how, to begin with, after soaking in water cannabis is first made softer by rubbing it on the palm with the thumb. Then it is chopped finely, dried and little khaini has to be mixed before it is placed inside the chhilum. After that a small piece of cloth is soaked in water, wrapped around the lower part of the chhilum and then one smokes. This is considered to give a better kick and is much healthier than mixing it with tobacco and smoking in a cigarette.[5] Naturally, we called Ananta our Ustad. He prepared the stuff with extreme care and after putting it in the chhilum, would keep the contraption erect on the ground and then begin reciting rhymes eulogizing ganja. Then a coconut fibre rope would be devised like a ring, burnt and placed over the chhilum. Ustad always had the privilege to take the first drag and after shouting ‘Bom Shankar’ he used to drag with all his pulmonary power and lo and behold, a flame would flicker out of the chhilum! I used to watch him with a respectful wonder. In a euphoric mood we used to come back to Barda’s shop and took out chairs to seat by the roadside and start singing contemporary popular Bengali and Hindi songs by Kishore Kumar, Rafi, Mukesh, Hemant Kumar and of course R.D.Burman. Sometimes Sanju sang English songs played in the popular radio programme ‘Musical Bandbox.’ Bijay’s rhythm on the chair was fantastic – exactly the way it was played in the original versions.

Our college friends also started dropping in at our adda. Besides the attraction of our adda, the place too had a different charm. We got the chance to meet different people from various parts of India and abroad in this shop and at times some became good friends too. Perhaps this very heterogeneous mixing expanded our language and cultural horizons. I had not seen any other place of adda of that nature during that time, though I had heard about such robust places. A guy called Nakulda was another frequenter whose profession was to supply animals to the zoo. Once he entered the shop with a tiger cub on his lap which was not even a month old. Within minutes the shop became crowded and I will never forget the fear I saw in the eyes of that beautiful cub, which looked liked an oversized cat. Nakulda was a dark, short and stout guy with a caterpillar moustache and used to constantly pull his denim over his belly. To us he was a brave man for just choosing this kind of a profession. Today my attitude toward protection of wild animals has changed but still Nakulda would remain a brave man to me. Even today I won’t be able to reject him from my pantheon for capturing wild animals and bringing them to the zoo. Not for mere political correctness.

It was a male thing of course, this adda, and often women were mainstays of discussion. It was not that we did not mix with girls at Belvedere Estate. But that kind of mixing was structured in a sister/lover dichotomy—a strange phenomenon in our country. It was one thing to disclose one’s secret desire about a particular girl to your friend, and a different thing to finally approach a girl to express your love, which involved various kinds of risks—quite practically. Yet affairs used to happen because in the community life of Belvedere Estate the guardians would not police and segregate young women. So there was no dearth of spaces—time and occasion I mean,  to ‘approach’ a girl. When I was studying in Standard IX, a girl studying in Standard VII wrote a love letter to both me and Nirmal. After reading the letter several times and doing a threadbare analysis, both of us decided to suppress and ignore the fact. We thought how could we spend time with a little girl and that too, both of us? Our male ego elided this daring. Now of course I think the girl had done a radical thing, at least by writing to both of us in those days!

One day Nirmal came to the adda saying ‘This morning I was witness to an interesting thing!’ Nirmal used go for a morning college. He had bunked college that day and went to Victoria Memorial with his classmates. He had seen groups of boys and girls are either roaming or chatting together on the lawns. Some of the boy’s groups were trying to introduce themselves to the girls. Few got success in one chance and others kept on trying. We became excited after listening to Nirmal’s story and immediately planned to visit Victoria Memorial. I bunked my early morning coaching class for Anatomy and joined them there. I was awestruck to see such colourful gathering in the well-manicured plush green gardens of Victoria Memorial in the morning. In the crowd of morning-walkers these groups of boys and girls were carrying on their emotional negotiations. Looking at some groups it seemed they had stuck nice bouts of friendships. We were a bit confused about initiating the process. After some amount of loitering we spotted a few groups but did not gather enough courage to approach them and returned after blaming each other. This is the nature of romantic anti-authoritarianism that we would indulge in those days. But those misfiring and tentative days strangely and paradoxically prepared us for mediations and infused in us a die-hard romantic strain.

Anyway, a serious postmortem meeting on our failure was called at the Barda’s shop. In spite of my resistance I was given the responsibility to initiate communication (I had to do this later for them more than once). The idea was to start talking so that they will take over. I tried to argue that I am not very handsome or did not have other skills but the rest would argue that I was good at histrionics and anyway, was a medical student. What a strange advantage! The next morning, we all reached there with a lot of tension and hope. We had decided not to begin with the typical and clichéd chat-up line – ‘We would like to get introduced to you’ or some such and was rehearsing the opening phrase – ‘Which college are you from and why you keep yourselves segregated and aloof?’ We zeroed in on one group and soon we came face-to-face to the maidens. As soon as a tall, dark and slim girl with black specs looked at me I went straight and delivered my line as calmly as possible (the thumping sound in my heart was just for me, of course). She responded smartly and wanted to know our intentions. I was prepared and explained it with utmost humbleness.  By that time our group members were already close by and my friends had started conversations too. The girl who spoke to me could not cover her anxieties behind the thick black frame. But I took care of that and she was easy within a few minutes. It felt good. Within a few hours we all came to Barda’s shop. Barda watched with some amusement. All the girls were from Jogmaya Devi College (a women’s college) and they stayed around Harish Mukherjee road, a nearby area. By that time we had already developed a theoretical concept of friendship after reading Ramapada Choudhuri’s well-known novel Akhoni (Now). So we had decided that this sentimental filial  or loverly bunkum had to be jettisoned. We held high opinion about ourselves that we were doing a new experiment and thinking about relationships in a new way.  Exchanging books, going for a Ray, Ghatak or Mrinal Sen’s movie together and chatting for hours at Barada’s shop, zoo and National Library grounds became the order of the day. From these girls I came to know about local histories of Bhabanipur. The houses told me numerous micro-stories; each was built during the colonial times and bore marks of history. Later I came to know about narrative history and micro-history and tried to match those stories.  One of girl’s father played excellent sitar and one afternoon his fingers mesmerized us with classical music. I hardly understood such music but he rightly said – ‘You need not understand it though the grammar feel it with all your heart and enjoy.’ I used to look minutely at the houses I saw in north Calcutta and the culture that brewed there. This sociality, the very blocks of sociability, was new to us. We were not from the neighbourhood nor were we college mates. One of the girls of course broke the ground rules and wanted eroticism within the ambit. The group did not like that, including me—we were trying to do new things, right? Quite normally, all of them got married within one year of their graduation and we enjoyed the ceremonial feasts. Gradually we became distant. Strange, I never met them even on the roads. But this experiment of friendship had left sweet and interesting feelings within us. Perhaps through this we became gender sensitive in a manner. And in all these Barda’s shop played a crucial role. This was the space outside Belvedere Estate, where I could construct a world of my own and met people from various strata and nature and shared a communal life.

This adda at Barda’s shop got marked in the Belvedere Estate as a place where wrong things happened.  We were not obedient, our body language underwrote our defiance and we were open about experimenting with various substances. But we were also active in sports, cultural activities, youth club and community-pujas. To do this we worked closely with our senior critics and probably this had helped to create a balance between our ‘wrong kind of boys’ image and ‘socially active’ image. Though we knew, we were doomed to be the marginal in the Belvedere community.  Today I look at that time and have an obverse assessment: was it that our parents felt comfortable inside somehow, because in that turbulent period of early seventies we were not getting addicted to naxalism? Was this alienation? What kind of politics did we try to enact anyway?

We hardly had much discussion at our adda on naxalism. Anyway it was risky to discuss such topic anywhere in those days. There were people from the intelligence branch who would roam inside the National Library campus whom we carefully avoided in spite of the fact that many IPS officers lived in Belvedere Estate. Rajuda, before coming to Belvedere Estate used to stay at the Ichhapur Gun and Shell Factory quarters. He used to tell us heroic action stories by naxalites that he had seen there, which seemed like Hindi movie scripts. Even we could make out that some of these stories were mostly imagined and mythical, we did not tease him about its authenticity. May be this is the way Rajuda is trying to get over his guilt of leaving his friends and coming to a ‘safer’ place. They were his childhood friends not ‘comrades’; so the wounds of departure were still very deep. Now I think we were actually cautious middle class youth who preferred ‘free thinking’ rather than engaging actively in radical politics. We just could not imagine quitting such enjoyable life at Belvedere though we cherished the romanticism associated with such radical politics. Besides, somebody or the other known to each of us would be already involved in this kind of activities. Once in broad daylight few activists from Ananta Singh’s group scaled the wall of Presidency Jail and escaped. We saw that while playing table tennis and were speechless. Few of them fled through National Library campus and for few days we discussed this in hushed tones.

It was Sanju who first took me to British Council Library. After coming back from the library we sat down at Barda’s shop to browse through each other’s books. Sanju was a student of English medium school and had a different literary taste when I had just started getting habituated reading English books. So I was interested more in classics and those literature about which I have read in the newspaper or some magazine. Our common interest was Punch. Before reading  this I had no idea that cartoons and satirical discussions can be so serious and erudite. We had debated for hours over our analyses of cartoons but both of us agreed that cartoons in Punch were far better than what is published in The Statesman. We also had bought few second hand issues of Mad from a Free School Street pavement shop. Its comic format with cerebral message provided a different charm and pleasure. We used to wonder why such things are not published in Bangla.

At times while seating alone in the shop, Barda came and shared his Medical College canteen stories whose characters were well known practitioners of Calcutta. It appeared that many liked him for his humbleness and for being social.

By nineteen seventy-five and seventy-six our adda grew up in numbers. People started coming from outside to the ‘famous’ Barda’s shop regularly. An aura of sorts developed around it. We were also trying to earn some money for personal expenses. In those days there was not much of a tuition market for biology teachers. It was Sanju who managed some work for me in a market research organization called Clarion-Maccan. Sanju was the most independent guy among us. He started working as a field investigator for this market research organization from the very beginning of his college life. He only took food and shelter at his house and managed all his expenses including studies. He bought a second hand BSA bicycle and often made whole all-Calcutta tours. Slowly through Sanju I also became a regular field investigator with the same agency and started buying books that I wished to read, a pair of good jeans that I wanted to buy, pack of good cigarette that I wanted to smoke or make a short trip to a nearby place with friends. I enjoyed the survey work. Sometimes it took me to newspaper readers to take responses on advertisements or I had to find out smokers of a particular brand of cigarettes to know about the changes they want. To do this I had to visit many places in the city and elsewhere not yet known to me and met people from various strata of the society – which was exciting and made me know about life’s practicalities.

When I had become an experienced and regular interviewer, I was assigned to find out a group of regular rum drinkers within a short notice. But all my contacts were country spirit (Bangla mod) drinkers. They drank rum at times when they had some money. Even senior house-staffs from my college fell in this category. I asked them to join the group discussion better dressed. They were very happy to get a free drink and joined readily.  But it became obvious after a few minutes of discussion that my candidates were not genuine rum drinkers. They could not mention brands or characterize their special taste and started making odd comments which evoked protests from genuine rum drinkers in the group. After a few pegs my candidates got into a debate with the rum drinkers arguing in favour of country spirit and branded the rum drinkers as ‘colonial!’ After the discussion the moderator called me and said: ‘Good that you have got some country spirit drinkers – it will help us to do a comparative evaluation. But this was unexpected and as a field investigator you will be considered unsuccessful. You are not a researcher so you will not understand where our difficulty lies. We have to once again spend money to get real rum drinkers for the study.’ I felt bad that day. Later when I became a professional researcher and had to conduct similar groups (‘focus groups’) this memory came back frequently. Somehow this job of field interviewer had influenced me deeply. Otherwise why would I have become a professional researcher? Even today my interest for depth interviews has its origin in those field interview assignments though today I don’t believe that I am churning out objective truth in any manner.

My interest in drama grew like any other middle class Bengali boy through participating in school drama and those happening at Belvedere Estate on special days. Buddha was my main inspiration who supplied regularly journals like Bohurupee, Abhinaya etc. Once we staged Varna Viparjaya by Mohit Chattopadhay, which was both absurd and symbolic. Most of the people did not enjoy it and we immediately considered our Belvedere Estate audience as ‘intellectually backward!’ However, staging plays twice or thrice a year, reading journals and books attracted me deeply towards drama. Watching plays by Bohurupee, Nakshatra and Satabdi made me aware that this is a serious matter. One had to see more and more. Without studying you can’t get into such things. That made me humble.

Once I met the legendary Shombhu Mitra at Nirmal’s house. He actually came to visit Mr. Joshi at National Library. On his way back,  Nirmal’s mama (maternal uncle) brought Mitra to his sister’s house. While getting introduced to this great thespian I told him about my interest in drama and shared how I got interested. Clad in impeccable white dhoti and kurta and a spectacles having soda bottle glasses he listened to me with care and said: “Studying medicine demands a lot of time. How will you manage this interest? Also you have to decide how much sacrifice you are ready to make for drama.” Seeing that I was somewhat determined he invited me to visit the Bohurupee office one day for a detailed discussion. I had read in the Bohurupee journal that they select members only after interviews and somehow I got selected. I started visiting them in between my college classes and in the evenings and was with them from 1973-75. Anyway let me skip my experiences in drama and at the moment and get back to the adda at Barda’s shop where my friends had to survive my lectures on drama and play writing. In this adda we used to select dramas that we would stage in the community and developed the habit of frequently watching most talked about plays. Nakshtra always staged difficult plays for which I had to look for reviews in the journals. We were awestruck watching Evam Indrajit by Badal Sircar. We could hardly understand much of it but it was definitely an unusual experience for me in those days.

By that time I was already familiar with College Street Coffee House.  We used to  join two tables and shared one cup of infusion-coffee among three people over heated discussion on culture and politics. But the charm of adda at Barda’s shop was matchless. But the coffee house adda made us curious about famous addas held at different country spirit shops. I have heard that country sprit shops at Khalasitola, Baroduari and Ganja Park are frequented by upcoming and well-known poets and writers. Well, consuming country spirit by intellectuals was nothing new in Calcutta. Writers like Saratchandra and Manik Bandopadhyay have already inscribed the history of their love for country spirit. But drinking in a country spirit bar with the so called subalterns and trying to ‘create’ a radical culture was something new.

We started drinking Bangla mod because we couldn’t afford anything else. Though we carried a hidden middle class inverse pride that we smoked Charminar and drank Bangla! We frequented Khalasitola and Baroduari to meet our favourite writers and poets but never met them as most of the time we left the tavern by early evening. But drinking there was  a unique experience as I met various people and surprisingly found that not many came to drink out of frustration as it was shown in the Bengali or Hindi films! For most of the customers it was a social space. Some would spend hours with a pint or a file (quarter) and some would quickly gulp down a few shots at the counter and leave. Most of the frequenters became familiar to each other. But our own Khalasitola was Barda’s shop. It was expensive to go to country spirit bar and drink. At the most we could visit once in a month. By evening when Barda had left we used to start drinking Bangla at the shop. In the midst of ascending silence by the Alipore road and with our tipsy heads, we would start debating or singing with our shirts off in sultry summer evenings.

In those days a medicine called Mandrax became popular for giving ‘good high’. Rajuda was the first one to bring this information to our adda. Being a medical student I was entrusted to get some of that stuff. I asked few of my seniors who introduced me to an eponymous Mandrax-gulper of my college. He told me fascinating stories of famous Mandrax-lovers and showed me a specific medicine shop that supplied Mandrax, Hyptozyn, Lepatone etc. No one could make out our ecstatic state as we didn’t stink or eyes weren’t red. The only tell tale sign was a little slurring of voice. The whole thing did not click because the effect was generally depressive. I used to fall asleep in the movie hall and there were other risks associated. During the re-union or Saraswati puja of our college two-three mandrax infused emergency admissions was normal. One of my most intimate friend committed suicide during our final MBBS exams feeling extremely apprehensive that he would fail, by taking twenty-three Mandrax tablets. This event had shaken me a lot and anyway I was already getting involved in the student movement, which took me away from these drugs. But the love for ganja and alcohol did not fade.

People from Rajuda’s group started getting jobs by 1976-77. Some friends left because their fathers got superannuated. Insidiously the density of adda at Barda’s shop was getting diluted. Sunil was the first among us to get a job. He was a pass out from the recently started hotel management institute and got placed in a five star hotel. He worked hard in the new job and that made his attendance thinner in the adda.  One day Sunil fell down from the terrace. He could not smoke inside his house, so he was taking his regular last cigarette but that night he lied down on the wall of the terrace and fell down accidentally.  But the rumour naturally was that unrequited love made Sunil take a huge dose of ganja and eventually led to his attempting suicide. During three months of his hospital stay people at Belvedere looked at us with great suspicion. Sanju was the next to bag a job and after his father’s retirement they shifted to Behala. Bijay’s father got transferred to Delhi and after Nirmal got a job their family too left Belvedere. Sudhansu got a job outside Bengal and by nineteen seventy-eight the glow of our adda was already fading.

We started meeting once a month at Barda’s shop. But when everybody arrived, we used to go inside the zoo and seat at the Bijoli Grill bar. All landed up jobs and I used to get Rs. 303.25 as my stipend for internship. A princely sum indeed!  So we shifted from Bangla to Phoren Likaar. Some felt hesitant to visit Ustad’s shop to smoke ganja. We could not even continue meeting monthly as many had their working areas outside Calcutta. Telephone was still used for necessity or for official calls and not all of us had telephones at our house anyway. Letters were exchanged once in a while – and our personal communication was getting lesser and lesser. Simultaneously I was getting excited with my entry into the professional world meeting other kinds of people but my involvement in the amnesty movement for naxalites in nineteen seventy-seven continued and grew deeper. I started spending most of my time in the college hostel or the house-staff quarters.

For all of us the presence of Barda’s shop was getting hazier and by nineteen seventy-nine it became a part of our memory. Sometimes I dropped in the evening and had a chat with Barda for long time. When the evening got dense, Alipore Road and the zoo gate appeared frozen in silence. Both myself and Barda started feeling that a loneliness was engulfing us. This shop and the life surrounding that were changing very fast. Sometimes an experienced guy like Barda used to wonder that he had never seen such an adda in his life. He showed his appreciation for our adda by putting it at the same level of addas that he had seen in north Calcutta and Medical College canteen. On one hand I was experiencing the pain of dissolution of this adda and on the other, political activism and search for new meanings of friendship were germinating a new quest within me.

The day before I left Belvedere for good, I came to visit Barda’s shop. It was evening. While leaving,  Barda hugged me and said ‘Be cautious, live carefully.’ After a long time I smoked up that evening. No, I did not go to Ustad’s place for a chhilum filled smoke and smoked a big fat joint and got a solid kick. Alipore road to Zeerut Bridge – zoo gate to National Library the whole area was looking deserted. I was thinking about Belvedere Estate, which embodied quite literally my childhood and adolescence. But the intensity of memory and emotion was stronger about Barda’s shop because this was the space that provided me an appropriate condition to grow up as an adult in any real sense. Crossing the boundary walls of Belvedere Estate and coming to Barda’s shop was symbolic. It represented a connect of my self to the larger world in a radical way. It is from this space that the web of my thoughts would spread out eventually. That evening I looked at Barda’s shop for one last time and walked slowly, painstakingly toward Belvedere. That was also my last night at Belvedere.

After leaving Belvedere Estate I soon became a full-time activist with a naxalite group and went underground. I had then just finished my house-staffship. After a few years I was visiting Calcutta and went to a friend’s office for some money. After his initial chuckle he handled it well and immediately ordered some food and started enquiring how I am braving this kind of a life. More than politics he was interested to know about the life I was experiencing and how I was practicing medicine. At that time an aged man entered the office. Though a little shabby, he was still wearing a dhoti and a shirt-kurta with sleeves folded. The body looked frail, tired and gloomy. As soon as we made eye contact I immediately recognized him – Barda!

When the contract for the shop at zoo expired, Barda never got the chance to renew it. For all these years he ran the shop with hard work and supported his younger brother to become a WBCS officer. But he left the family after marriage leaving Barda and his old mother in the old north Calcutta house. Barda now managed by selling classified ads for a newspaper and friends would help him.  Yet Barda appeared straight, ramrod in his demeanor. Before leaving he held my hands and wished me long life. His palms felt like gloves. Warm and caring. That was our last meeting.

After being released from the prison I met Nirmal after a few days.  While catching up with our past he told me that Barda had passed away. Barda is no more, nor his shop. The busy bus-terminus has erased all those moments. Those intense moments, I should say, in spite of their many limitations. One can only find them now in the memories of few men in their fifties. The space is inscribed there, in all its complexity and variety. Very familiar, but gone.


Notes:

[1] This essay was first published in Bengali as ‘Bardar Dokaner Adda’ in Keertinasa 4, Magh 1411 BS (Jan 2004). Translation is mine.

[2] ‘Barda’ means elder brother.

[3] Para in Calcutta signify a neighbourhood with a strong sense of community, and are usually sharply defined on the basis of loyalties (like which households contribute economically to which public or “barowari” puja). Para-culture typically segregate Calcutta  communities on the basis of origin (West Bengal origin “ghotis” versus East Bengal origin “bangals” – there are paras which have names like “prothom bangal para” (first bangal para), occupation and socio-economic status (paras have names like “kumorpara” (potter para), and sometimes even politics and religion. Typically, every para has its own community club, with a club room (“club ghar”), and often a playing field. People of a para habitually indulge in adda or leisurely chat in “rock”s or “rowacks” (porches) and teashops in the evenings after work. North Kolkata paras typically have more street life at late nights with respect to South Kolkata paras. Sports (cricket, football, badminton) and indoor games (carrom) tournaments are regularly organized on an inter-para basis. The para culture is fast waning, for good or bad, with the rise of apartment complexes, and the rise of the cosmopolitan nature of Calcutta.

See http://en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_Kolkata last accessed on 29 July, 2012

[4] Where refugees from East Pakistan/East Bengal settled in Calcutta, it produced a community life that bore the pains of uprootedness and struggling to eke out a livelihood in an urban modernity.  These settlements were called as ‘colonies’.

[5] Patricia Morningstar, ‘Thandai and Chilam: Traditional Hindu Beliefs about the Proper Uses of Cannabis,’ Journal of Psychoactive Drugs, Vol. 17, No. 3, 1995, pp. 141-165.

————————-

Amitranjan Basu is Fellow, Indian Institute of Advanced Study, Shimla.

Books on the Footpath

Kala-Pyacha

Though I am yet to witness writers begging on the footpath, their books have long made their way there and have thus been silently facilitating their own journey there at some future point. It is sheer luck that the books have arrived but the authors have not yet.

Once born, humans must die; once written, books must arrive on the footpath.

This observation is quite scientific, in fact. I know of some eminent and insane people who heartily believe in this theorem. They are also avid footpath book ‘collectors.’ In a few select cities, and such cities are now rare in India, you may often bump into such lost and insane souls. They do not frequent cinema halls or other adda sessions. They do not have time for all that—their heads are filled up with books on the footpath. And most of their fallow time is spent on rummaging through books on the footpath. Often you will find them lost and vigorously trying to spy some pearl within the piles of books that lie strewn on the footpath. Having gone to buy wives’ sarees in the market, they will return with old books instead. I know of a man who is hardly able to run his family but the lure to collect first editions is simply irresistible for him. Nothing much at home, but the one full almirah is stashed with first editions.

I have known quite a few people who are dead certain about the scientific thesis that I have just advanced: that books must come to the footpath once written. These collectors keep track of every new book that arrives in the market. But if you happen to ask one of them, “Have you seen that new book, written by so and so?” The inevitable reply will be, “Yes I have been following.  The book hit the stands a couple of months ago, right? I sure will buy it; just hoping that it will reach the footpath in 3-4 months’ time.” Even a vegetable vendor will be horrified to hear this, and a writer, hah! What immense faith the soothsayer has in his own conclusion. As if he is the grand astrologer, the raj-jyotishi of each and every book and can easily predict their destiny. I have been fortunate to have known a few of the astrologers of this class. By merely glancing at the book or at the very mention of the author’s name these jolly souls can predict at what point the book will arrive on the footpath at half the original price. It is thus that I have been able to work out some sort of a horoscope of various classes of books from these folks. The half-price dateline looks somewhat like this:

Poetry                                                                                           2 weeks

History, Philosophy, Politics, Science, Criticism                                 3 months

Good Novel                                                                                  6 months

Film Gossip & Fiction                                                                  1 year

Detective & Crime                                                                       2 years

Pornography                                                                                 5 years

Religious books                                                                              5 days

I have consulted some rather experienced hands about this distribution, and there has not been too much of a variation in the past 50 odd years. If you have a sense about this particular horoscope, you will naturally be enlightened about the selling power of new books too. They are intricately linked. Look at the last two entry—the number 5 is common; but the rest? Thereby hangs a tale, does it not?

I have already proffered this quite scientific thesis about books—that if you venture to write, tablets and pamphlets and books must appear on the footpath. An obvious corollary to this thesis may come from the table above: the quicker a book arrives at the footpath, the less it gets sold in its first hand version and vice versa. The other corollary can be drawn from the first one: that the reader’s relationship with particular genres of books may reflect the nature of a social condition. It is pretty clear that poetry or religion are not visceral genres any more, difficult and serious subjects perhaps bore lay people and there is not even much time to read a good novel. These are no new observations. But that robust imaginative or analytical literature has taken a backseat is not even good news for popular literature, forget the classic. Those who have read the likes of Marquis de Sade or old vernacular fiction/poetry/lyric know well the art and romance of serious pornography, its lazy ruses, and its capacity to complicate relationships. Boisterous, messy, heartbreaking. They take it headlong. So also with religion or criticism. No such hope for the puny consummators and consumers of our time. We merely indulge ourselves and our proprietorship—of books and dear ones. One may get a sense of this by frequenting the footpath and not necessarily by participating in big seminars. May be the clock will turn someday.

But I also want to tell you about the huge and complicated organizational aspect of the old book market—a trade secret of the old book sellers. It is more or less a monopoly of an organized community. There are some big fishes. These businessmen get cheaper copies first from the publishers themselves—books which are left unsold. Though this is a minor source for procuring books. Sometimes the binders wilfully do a clandestine deal with the second hand book sellers, by goofing up with the editions. The books then are rejected and go to the ‘factory outlet,’ so to say. They get a cut of course. Then there are the office bearers of the big libraries and societies who are particularly efficient in transferring valuable and rare books to the footpath. I myself own a few of those books—with the library insignia boldly displayed on the first couple of pages. Besides, there is a huge lobby which keeps track of the private collections—in the cities and moffusils too. The buyers actually keep track of young scions of such houses, who are in need of money. They pilfer books from such family collections in ones and twos and sell them dirt cheap to the sellers. The procurers know, like the back of their palm, which family specializes in what kinds of books. And like blood hungry falcons, they wait for the collector to die—so that the sons and stepsons can provide them with the loot. Sometimes libraries get auctioned—this is legitimate. Old book sellers make a hearty beeline for the auction-house on such occasions. And yes, the old newspaper and scarp dealers are also a source. If you happen to be an insider you can actually get an entry into the godowns and warehouses where initially books get amassed and get your rummaging spree mitigated. You are likely to get a much better deal here. Thus the old book houses get hold of books and then they trickle down to the footpaths. This guild of the old book sellers is much more intriguing than the organizations of the publishers and fresh book sellers. I was once told by a seasoned bookseller that he sold a particular copy of the Mahabharata thrice, buying it for a few rupees and selling it for a mini-fortune every time.

So, this is the truth about the footpath and its bound inhabitants. Yes, howsoever famous you might be, your book will reach the footpath someday and do not be surprised to see that such a fate has befallen your book. This is the book’s destiny. Scientific destiny baba! As a writer you can ill afford to nurture any vanity. The other point is that always remember that you may be a great collector of books but after your death those same books will be sold cheaply by your progeny. Or will get dispersed. My suggestion is that instead of amassing books (cultural capital, are they?) like some hidden treasure, lend them to those acquaintances who love to read books. From time to time you may even like to give away some books to some local general library and such-like institutions. One may, if one wants to, acquire at least this lesson from our footpaths, no?

—————————————

Kala-Pyacha is Binoy Ghosh—a prolific chronicler and satirist of the 1960s.

Translation: HUG

A Song Sung True

Gopal Gandhi

 

Her name responds with images. Of her. O.P. Sharma has a lovely photograph of her. A ‘late’ Kamaladevi, picture-daters would say. She is seated at a table, her hands stretched across it. The round face is lined with scars of battle. The salt march of 1930, for instance. A thousand footsteps on the sand are etched on that face. And a smile washes over them, like the waves at Dandi might do. As you look at the picture more closely, you see a chin of extraordinary determination and eyes of a rare penetration.

But it is the hands that grip you. Strong-veined and profusely, almost ostentatiously, bangled. Who says courage and beauty do not go together, she seems to ask. They cannot but. I am proud to be a woman and I celebrate the beauty of womanhood, the whole frame can be heard saying. Let no one, absolutely no one, take beauty to suggest weakness, no fear! And to proclaim womankind’s strength, I will assert its feminity, not ape men. My working, writing, creating hands will proclaim them.

Then there is the black and white footage of her fanning a pot of boiling saltwater. The quirk of 8 mm speed-filming gives her hands, bangled again, an extra verve. With each vapour goes a wisp of imperial hubris. Each sedimented salt-crystal makes swaraj tactile. Kamaladevi is in that frame the satyagrahi incarnate. But she is not to be typecast! Not in that scene, not anywhere else.

In Mangalore, where she was born on 3 April 1903, father, mother, elder sister and Kamaladevi comprised a rather small family, for those days. It was there, in the verdant garden home of her Saraswat parents – Ananthiah Dhareshwar and Girijabai – that Kamaladevi first saw, touched and began to move the multi-coloured beads on the abacus of her sensibility. Her memoirs (Inner Recesses Outer Spaces, Navrang, 1986) tell us that the twinkling of the mrigasirsha star which heralds rain, the onset of showers in the month ofsravana and the worship of the tulasi plant became a continuum for her, signalling the reassurance, if any was needed in that fecund part of our western ghats, of the creative principle of life. Kamaladevi’s narration of her childhood is no idle amble down a memory footlane. I had not heard it explained anywhere until I read her autobiography that mrigasirsha is so named because the rains it heralds are such as make the mriga (deer) bend its sirsha (head) down under the torrent.

For Ananthiah, a district collector, nationalist politics was taboo. But even in her teens, Kamaladevi made her own decisions. Nobody was to give her taboos. In this, she was clearly influenced by her mother, ‘a feminist with a very strong consciousness about women’s rights.’ In 1910, when Kamala was seven, Ananthiah died, leaving no will. Her step-brother claimed the entire estate and offered a subsistence allowance to Girijabai. This the self-respecting widow declined to accept and decided to support her daughters by herself.

For those times, this was no ordinary resolve. It steeled the young girl in adversity and resoluteness. But certain customs Girijabai could not resist. By the custom of the times, Kamala was given in marriage while in her early teens – and not surprisingly, was widowed not long thereafter. What could that ‘status’ have meant to a child? In a less enlightened home, it could have meant an irreversible eclipse. But Girijabai’s home was different. Kamaladevi studied, passed her Senior Cambridge and was encouraged to pursue her interests which were clearly taking her towards the arts and theatre. She moved to the intellectual and capital of the South – Madras.

Around that time her path met that of Harindranath Chattopadhyay. A musical genius, the young Bengali had poetic and histrionic talents that could only have been matched by those of his sister, the Bulbul-e-Hind, Sarojini Naidu. Kamaladevi and Harindranath found they had shared interests and decided to marry, affronting the orthodox not just because this was, in her case, a remarriage but by its cross-regional nature. Spurred by a joint vision, this did not deflect them. ‘When poet-musician Harindranath and I teamed up it was for a sharing of dreams and ambitions to devote ourselves to create a new theatre in India,’ she writes in her memoirs.

But the real theatre of the times was not under arclights or on stage. It was being played out under the sharp daylight of non-cooperation. Kamaladevi was but sixteen when she happened to be in Bombay and attended a mammoth meeting addressed by Mahatma Gandhi. Chowpatty was ‘a sea of heads,’ she recalls, and being there she felt the power of the Mahatma’s appeal. She was enlisted into politics that day, I should imagine.

What drew Kamaladevi into that vortex was more than the self-evident political compulsion of the cause. It was the strange mix that Gandhi was offering of political regeneration and constructive renewal. Kamaladevi and Harindranath met the Mahatma and Rabindranath Tagore at Santiniketan. ‘Tagore felt that personality can be built up through music,’ she records. Whereas Gandhi said it was ‘to be built up through craft – the use of hands.’ Harindranath, restless by temperament and peripatetic by choice, wanted to go to England and savour its world of letters and theatre. Kamaladevi joined him there and enrolled in Bedford College, London, to read sociology and economics.

But after a brief spell there she returned home. Not because she would not have made a success of an academic course in London but because her mind was in India. She enrolled in 1924 for volunteer work – no simple badge-pinning work, let us remember, but everything that needs to be done at a mammoth gathering – at the Belgaum Congress. The session was a historic one, presided over by Gandhi himself. The Mahatma had been a volunteer in earlier Congresses himself, when still relatively unknown. Nothing was too menial or too ‘high’ for a volunteer. Kamaladevi’s presence did not go unnoticed. How could a Sakuntala have gone unnoticed! And especially when her Dushyanta, Harindranath, was as prone to short-term memory loss as the hero of Kalidasa’s epic. A drama troupe started by the two had been most successful, with ‘Abu Hasan’, the play Harindranath wrote when he was eighteen, showing to packed halls in Bombay. Another, ‘Discovery of India’ showing the progress of Indian civilization from 5000 B.C. to contemporary times had also captured popular imagination. Their son Ram had a role in that production. So here was a stage heroine boarding the nationalist train.

Within two years Kamaladevi was in the thick of mainstream politics. In 1926, elections had been called to the Madras Provincial Legislature and just on the eve of polling it was announced that women too could contest. Margaret Cousins, educationist wife of the Irish poet and playwright James Cousins, prevailed upon Kamaladevi to do so. She decided to file her nomination as an Independent, as Congress had already closed its lists. With no time available, and no resources of any kind, her debut was foredoomed. And fail it did but with the astonishingly small margin of 51 votes! Her ‘defeat’ was in fact a victory and was hailed as such. She had made a point – that in the man’s world of elections a woman could take men on as their equal.

The Congress invited Kamaladevi to become a member of the party the very next year and organise a volunteer corps in Madras, which she did with the kind of ‘to-the-manor-born’ ease she was to become celebrated for in public life. In 1927-28, Kamaladevi was elected to the All India Congress Committee, the citadel of political participation. But the citadel was not so pleasing! Not to her, anyway. She found the status of women needed to be safeguarded even there, in the very core of the freedom movement.

As batches of volunteers began to be identified for the salt satyagraha in 1930, she learnt that women were to be excluded from the enacting of that historical moment. Never awed, she went to the Mahatma. ‘The significance of a non-violent struggle,’ she put in, ‘is that the weakest can take an equal part with the strongest and share in the triumph.’ The point was conceded. Kamaladevi was one of the first to break the salt law. ‘Even as I lit my little fire to boil the salt water, I saw thousands of fires aflame dancing in the wind. The copper pans sizzled in laughter while their bosoms traced the white grains of salt and the heat lapped up the last drop of water.’

I do not think Sarojini Naidu could have improved upon her sister-in-law’s description. ‘Hail Deliverer!’ are the words which the Nightingale of India had uttered, as the Mahatma bent to pick up his fistful of salt at Dandi. Kamaladevi was at that time making a double point. The salt law needed to be broken and it needed to be broken by the sons and daughters of India, together.

Even as Gandhi was arrested, so was Kamaladevi along with hosts of others, the magistrate saying she had been responsible for more people breaking the law than anybody else! She was incarcerated at Yeravada, Poona, in the first of her many jailings which were to extend to a period of five years during different periods of the struggle. Five years are, today, thought of exclusively in terms of Lok Sabha terms and governorships. She clocked a different kind of quiennale.

In the 1932 Civil Disobedience movement, she shone as a star. By now Harindranath and Kamaladevi were pulling in different directions. He was a musical bee, humming his winged way in a garden of many flowers. She was the sole lotus in the garden pond – sublime when she was closed for him, sensational when not, as in the plays they did together. But the lotus’ decision to bloom or remain inaccessible was the lotus’s. The bee had no part in it. They parted. He, to explore other harbours and manorial hothouses. She, to remain firmly rooted in her deepening concerns. Harindranath performed and performed brilliantly. Kamaladevi just was.

There was something naturally anti-pomp in Kamaladevi. Anti-pelf and shall I say, anti-chandeliers. Her charisma glowed from a simple oil-wick in an earthen lamp. And strangely the wick remained sootfree. Naturally, she was drawn to the socialist ideal, going counter to ‘insider’ sentiment in the Congress. Becoming a founder-member of the Congress Socialist Party in 1934, she was elected President of the CSP at its Meerut session in 1936. Elections took place in 1937 to the provincial legislatures and Congress won 8 out of 11 provinces, notably in Madras where Kamaladevi had done so much work in. Rajaji was to be premier of Madras. Many illustrious Congressmen were for the first time inducted into office.

I have recently come across a fascinating letter written on 5 April 1937 from the Mahatma to Jawaharlal Nehru, then President of the Congress, on the subject of women in the higher reaches of the Congress of the times. I excerpt it:

‘…Kamaladevi was travelling with us from Wardha to Madras. She was coming from Delhi. She came to my compartment twice and had long chats. At last she wanted to know why Sarojini Devi was excluded (from the Congress Working Committee), why Rukmini Lakshmipati was being kept away by Rajaji (from the Madras Ministry), why Anasuyabai was excluded, and so on. I then told her of my part in her exclusion, and told her almost all that I could remember of the note I wrote for you on that silent Monday. Of course I told her I had no hand in Sarojini’s exclusion at first or inclusion after. I told her also that Rajaji so far as I knew, had nothing to do with L’s exclusion. I thought you should know this.’

Now that was Kamaladevi at her typically determined and assertive best. Nobody was allowed to ignore womankind. Not when womankind was not ignoring the struggle. And if that meant boarding the Mahatma’s compartment between Wardha and Madras, and obtaining from him a point by point clarification, which then had to be shared with the Congress President, so be it. World War II broke out two years later and Kamaladevi addressed the Mahatma another letter, which must rank among the most important in India’s political discourse on the war. Quoting it in extenso, Gandhi wrote an article on her intervention in the Harijan of 9 October 1939. One part of that letter of Kamaladevi’s is memorable. ‘…if England and France have the right to rule over large tracts and big nations, then Germany and Italy have an equal right. There is as little moral justification in the former countries crying halt to Hitler as there is in his what he calls his rightful claims.

‘That there is a third view the world hardly seems to think, for it rarely hears it. And it is so essential that it should find expression: the voice of the people who are mere pawns in the game. Neither Danzig nor the Polish corridor are the issue. The issue is the principle on which the whole of this present Western civilization is based; the right of the strong to rule and exploit the weak.’ Kamaladevi was telling Gandhi, not very gently, that in his opposition to the Hitlerian aggression, he and the Congress were letting Britain get away too easily.

Gandhi commented in his article: ‘I agree with Kamaladevi’s analysis of the motives of the parties to the war. Both are fighting for their existence and for the furtherance of their policies. There is, however, this great difference between the two: however incomplete or equivocal the declaration of the Allies are, the world has interpreted them to mean that they are fighting for saving democracy. Herr Hitler is fighting for the extension of the German boundaries, although he was told that he should allow his claims to be submitted to an impartial tribunal for examination. He contemptuously rejected the way of peace or persuasion and chose that of the sword. Hence my sympathy for the cause of the Allies.’

In 1941 she toured the USA, making a deep impression on the Roosevelts and numerous others by her candid countering of British propaganda against the Indian national movement. She also visited China and Japan, and while in Japan roundly criticised the Japanese aggression on China.

Sanctimoniousness was something she had no time for. Words devoid of sincerity were verbiage, action which was not genuine hypocrisy. So if the Congress could not contain her, nor could the mantra of socialism. It had to prove itself in the actuality of daily life. Having been in the forefront of the Quit India movement in 1942, she became a member of the Congress Working Committee in 1946. Anyone would have expected her to gravitate from there to the Constituent Assembly. Kamaladevi declined. She had not taken to politics as a vocation! She was to turn down other offers. Saying ‘no’ came almost as an aesthetic exercise to her. She had said that most effectively to an aesthete of aesthetes after all – Harindranath himself.

Kamaladevi’s signature, incidentally, became a wonder to behold. Few signatures have its elegance. Though separated from Harindranath she had retained his surname. But the ‘C’ in capitals and the following ‘h’ in her signature intersect, making a cross, a crossing-out. I find that flourish of her carefully-held pen deeply symbolic. She did nothing without thought. A ministership of state, came her way very early on after independence. ‘If Rajkumari Amrit Kaur, very rightly, should be of cabinet rank, should I…?’ Only this time, she did not seek to interrupt the prime minister’s train journeys. The modes of leaders’ travel had also changed! Kamaraj, then chief minister of Madras, wanted her to be governor of his state and sounded Nehru. ‘Ask her,’ the PM told the CM, ‘If you can persuade her, what can be better!’ Nehru knew, Kamaraj understood, that Kamaladevi’s ambitions were not for office.

After 1947, Kamaladevi turned her attention increasingly to crafts, to the use of hands, the natural passion which had been whetted in her by Gandhi and by a valued friend, G. Venkatachalam. Setting up the Central Cottage Industries Emporium and heading the All India Handicrafts Board for a number of years, Kamaladevi became a synonym for crafts. But not for the acquiring and flaunting of objects made by hand. That she left to the ‘cultivated’ classes of Delhi.

She meant by crafts the makers of those objects, their needs and the nurturing of their genius. For her, handcrafted objects were not an elite interest, though that too she did not exclude as a natural aspect. For her crafts meant a continuum between the maker and the user of those objects, not unlike that between mrigasirsha, sravana and tulasi.

Kamaladevi came to know innumerable craftspersons intimately. And she discovered talent among city-breds in the matter of crafts-promotion. L.C. Jain, whose acquaintance she had made earlier in the matter of refugee rehabilitation, brought his formidable talents of marketing and distribution to her cause. Craftspersons thanked her for her assistance, of course. But more, they thanked her for her understanding. The World Crafts Council sought her out. And she travelled the world, meeting artists – her natural constituency – and writers, thinkers.

Kamaladevi probably had more friends in the outside world among its true ‘greats’ than anyone not in high office in India. The Roosevelts, De Valera, Generalissimo Chiang Kai Shek and his wife, Chou-en-Lai, Oppenheimer – all came to know and respect her personally. Kamaladevi told me once of how an All Important Person had looked right through her at the CIE in New Delhi, only to be told within days by a visiting prime minister that she wanted ‘to see Kamaladevi more than anyone else in Delhi’ – and then being invited by the same Mightiness to a meal in honour of the visitor and being hugged ostentatiously!

She visited Sri Lanka, as Chairman of the Sangeet Natak Akademi, when I was working there, in 1978. Her visit was regarded in that country as that of an Indian stateswoman. She was better known there than many then or later in high office in India. She had first visited the island in 1931 with the Nehrus – Jawaharlal, Kamala and young Indira. Apocrypha grow like mildew around the famous. I was told by Minnette De Silva that the Kandy of 1931 was agog with rumours of Kamala Nehru strongly disapproving of her husband’s taking the other ‘lotus’ a-rowing in Kandy lake! And Kamaladevi was also remembered in Sri Lanka for her later visit in the early 1940s to help the Lanka Sama Samaj Party ‘build up’.

In her 1978 visit, she did not stop with visiting the high and positioned. Her hosts, High Commissioner Thomas Abraham and Meera Abraham had drawn up a fine itinerary for her. But she found time to include in it visits to the homes and huts of little-known mat-weavers, potters, painters and writers travelling in a bumpy jeep I was able to offer her. ‘Do you know if Manjusri is still alive?’ she asked me. I had not even heard of Manjusri at that time. Enquiries were made and the great artist of Sri Lanka’s temple paintings and decorations was traced and brought, in an ecstasy of joy, to meet Kamaladevi. Years later, when I was back in Sri Lanka, Manjusri’s son, now an acknowledged artist himself, remembered that meeting of his late father and Kamaladevi. And Chitrasena, the Lankan dancer recalled her as ‘the greatest Indian name after Gandhi and Nehru.’

All this is not to say that Kamaladevi was a beloved goddess always and everywhere. She was not. There were many who found her hard, difficult, impossible to persuade or correct when she was in error. In the iciness of her relations with the remarkable Aruna Asaf Ali, the ‘fault’ was not that of the heroine of 1942 alone, surely. And in the later lack of warm understanding between the creative and much misunderstood Pupul Jayakar too, Kamaladevi’s reserve amounting to coolness certainly played a part. Especially when it came to judging people, she was human enough to make mistakes, serious ones, of assessment. She could be taken for a ride. And many tried to do just that.

As the years advanced, and Delhi’s long shadows of indifference crept over her evenings at India International Centre, she became easy prey to the passer-by’s idle curiosity and even naughtiness. She could be made to play favourites – easy and disastrous in the world of the performing arts over which she reigned as Chairman of the Sangeet Natak Akademi. Never dizzied by applause or dismayed by its absence, she was nonetheless susceptible to the insidious effects of Delhi-bile. She saw through games soon enough. But only after they had caused her distress and her causes, harm.

Kamaladevi was human enough to be greatly pleased when she was asked if she would accept the Padma Vibhushan. ‘I am getting it for my contribution to Letters!’ she said with barely concealed joy. Some years later when the President of the day most appropriately conferred the Bharat Ratna to Aruna Asaf Ali, Kamaladevi was not alive. If she had been, the Gods of Equity would have been displeased. It would have been like conferring that highest award to Latabai Mangeshkar before Subbulakshmi.

Kamaladevi had said no to office and power, but not to public life. Her interest in causes such as those of the tribal communities of India, of refugees and of children, was great. But great as it was, her interest in these had to be subordinated to her care for individuals. When towards the end of her days she came across the case of two boys, one of who happened to be a Hindu and the other a Sikh who were picking berries somewhere near the Punjab border between India and Pakistan and strayed absently into the ‘wrong’ side of the border and were locked up, she took up the matter with President Zia ul Haq. Her letter worked and within a few days the boys were back home. But not before they came to her personally to say thanks. Everyone else had just seen the reports in the papers and turned the page, perhaps with a tch, tch.

I remember about the same time seeing Kamaladevi in tears. ‘This girl,’ she said, ‘Anshu Saxena, has had acid thrown on her face and on her torso by a bunch of hoodlums in Meerut.’ I did not know quite how to respond. ‘You cannot imagine what that can mean to a girl.’ And then tears were replaced with rage and resolve. ‘Those men have to be given the hardest punishment there is for such an offence. But more than that I want to raise enough money to see that the girl gets the best reconstructive surgery there is. Will you help me, Gopal?’ Many people helped, not because they would have ‘even otherwise’ but because after she had spoken to them they saw the ‘case’ as a human being’s traumatic experience. Among them was the then President of India, R. Venkataraman who wrote out a handsome cheque and sent it to her with the spontaneous seriousness of something due from a diligent Roman to Caesar. Truth is a big word. So misused. And made so common. But if there is one word I would associate with Kamaladevi, it is that word.

Decades earlier, Kamaladevi’s mother had told her about truth: ‘Taste the tiny drop of its essence and you will continue to linger on it…’ Kamaladevi did that. She lingered on what seemed to her to be true and just. Its tiny drops, one by one. Be it Sarojini’s exclusion, the ordeal of two berry-pickers, Anshu Saxena’s torment. Or the dry and howling cataract of our neglect – India’s and particularly male India’s neglect – of those who ought not to be counted as ‘weak’ but are. To all these she extended her hand – the use of her hand – as Gandhi had told her. A strong-veined and bangled hand which seemed to say ‘you know, these bangles… they have been made by a remarkable couple I know in the deep of Madhya Pradesh…’

In Kamaladevi’s equation with Gandhi there was space for candour, with Nehru for firmness, with Jayaprakash for compassionate understanding. Her nationalism had room for a global outreach, her socialism for individual expression. Her work for women came from within. It came from her as the sravana breaks over Mangalore, spontaneously and torrentially. It is my conviction that had she lived some more years Kamaladevi would have organised a nationwide movement in support of women’s issues and become something of a national lodestar once again, even as Jayaprakash Narayan did in the late ’70s. And perhaps with the same disillusionment?

____________

Gopal Gandhi was the governor of West Bengal serving from 2004 through 2009. This essay was first published in Seminar 540.

 

Spinoza, Bayle, Socinians

 

 

Russ Leo

 

(Review of Jonathan I. Israel, Radical Enlightenment: Philosophy and the Making of Modernity 1650-1750.  Oxford University Press, 2002.  832 pp.  ISBN 978-0199254569.  Jonathan Israel, Enlightenment Contested: Philosophy, Modernity, and the Emancipation of Man 1670-1752.  Oxford University Press, 2006.  983 pp.  ISBN 978-0199279227)

 

In her study $urplus: Spinoza, Lacan (2007), A. Kiarina Kordela reads Jonathan Israel alongside Gilles Deleuze, Félix Guattari, Antonio Negri, and Michael Hardt as proponents of “Neo-Spinozism” in contemporary philosophy and political theory.  While offering scant praise for this “Neo Spinozist” camp Kordela recognizes Israel’s intervention  beyond the field of intellectual history. Of Israel in particular she writes, “To praise Spinoza as the most philosophical force of secular modernity on the ground of arguments such as [in  Radical Enlightenment: Philosophy and the Making of Modernity 1650-1750 (2001)] only makes one wonder whether it would have been better to have left him in quasi-anonymity.”

In other words, she recognizes the importance of  Radical Enlightenment  (and subsequently  Enlightenment Contested: Philosophy,  Modernity, and the Emancipation of Man 1670-1752 (2006)), the extent to which both works argue for a certain modernity as well as a revised history of modernity. Kordela’s treatment of Israel exemplifies the degree to which the concept “Radical Enlightenment” currently enjoys cross-disciplinary vogue.  It provides a useful point of entry into Israel’s attempt to retrace the Enlightenment, an attempt that is as much a critique of reigning forms and fantasies of modernity as it is an historical corrective.  For Israel, Benedictus de Spinoza is the intellectual progenitor of “the only kind of philosophy which could (and can) coherently integrate and hold together such a far-reaching value condominium in the social, moral, and political spheres, as well as in ‘philosophy’” (EC 867).

 

It is Spinoza and Spinozism which promotes the adoption of secular reason and government,  universal toleration and shared equity among all men, personal liberty, freedom of expression, and democratic republicanism.  Israel’s vision of modernity, grounded in his reconfigured Enlightenment history, is a polemical statement buttressed by an historical archive – one which critics and philosophers across disciplines, including Kordela, seem interested in recruiting or dispelling. Given the scope of his archive as well as his argument, the appeal of Radical Enlightenment is perhaps unsurprising.  In both  Radical Enlightenment  and its companion text Enlightenment Contested Israel challenges existing approaches to  and histories of the Enlightenment based on his identification of a single, coherent and continuous “radical” stream of thought.

 

This radicalism emanates from Spinoza and his Dutch circle during the mid-seventeenth century. Israel  takes issue with national histories of the Enlightenment and claims to multiple Enlightenments as well as with unsophisticated and insular histories glorifying  later eighteenth-century French and/or English innovations.  In their stead he introduces a single history of Enlightenment marked by three competing trends or forces – those of Radical Enlightenment, Moderate Enlightenment, and Anti Enlightenment, all of which are set to work as early as 1650.  Radical Enlightenment ideas cut across national, regional and confessional lines as their Spinozism takes shape (much earlier than has been accorded by historians of the Enlightenment) throughout Europe as the most thorough, systematic, and rigorous critique of the “shared core of faith, tradition, and authority” of the Middle Ages and Early Modernity (until around 1650)  (RE 3).

 

Illustrating Moderate and Anti-Enlightenment trends, Israel identifies numerous reactionary movements working to stop the torrent of Spinozistic claims and illegal texts.  These reactionary movements understand Spinozist claims as anarchic and atheistic innovations that quickly breach the limit of what is necessary to maintain order and morality in a civil (and religious) society.  Israel’s is a history where radical philosophers stand at odds not only with absolutism, tyranny, superstition, and intolerance but with an emergent Moderate Enlightenment as well.  Here we encounter an apologetic and ultimately conservative philosophical cohort working to reconcile philosophy and reason with faith, including such hallowed figures as Rene Descartes,  Thomas Hobbes, Isaac Newton, John Locke, Gottfried Wilhelm Leibniz, Christian Wolff, and Francois Marie Arouet Voltaire. For Catholics, Protestants, monarchs, limited-republicans, humanists, scholastic philosophers, and philosophers of the Moderate Enlightenment alike it is the spread of Spinozism that marks the greatest threat to a well-ordered, pious, and increasingly-rational European world.

Israel’s determination of Spinoza and Spinozism first takes shape in  Radical Enlightenment. Indeed, detailed investigations of related figures and controversies surround the exegesis of Spinoza’s  oeuvre, particularly the 1670 Tractatus Theologico-Politicus, the posthumously-published 1677  Ethics, and the 1660-1 Korte Verhandeling.   Israel’s reading of the Korte Verhandeling in particular supports his crucial claim that Spinoza’s system was essentially determined by 1660 which, in turn, buttresses the underlying claim for Spinoza’s primacy.  He introduces such key philosophers as Franciscus Van  den Enden, Johan de la Court, Peter Cornelius Plockhoy, Johannes and Adriaen Koerbagh, and Lodewijk Meyer, as well as debates and events concerning early modern science, political theory, and the (unsuccessful) efforts on behalf of Anti- and Moderate Enlightenment forces alike to curb the publication  and distribution of radical texts and ideas.  Israel’s treatment of Johannes Bredenburg and the so-called “Bredenburg Debates,” of Balthasar Bekker, Bernard  Le Bovier de Fontanelle, and the heated disputations over superstition, oracles, and the existence of the devil reveal the degree to which Spinozism and the very name “Spinoza” became watchwords for disruptive or impious challenges to  existing beliefs and institutions. This is even the case in controversies where the so-called “Spinozists” act in the name of religion and deny the influence of such a notorious atheist and innovator.  This is perhaps nowhere as evident as in the case of Pierre Bayle, a figure who in his conflicting allegiances to the Reformed Church, to Catholicism, and to Spinozism throughout his life comes to exemplify the complex protean tenor of Radical Enlightenment  debate and exegesis.

Despite his avowed hatred for Spinoza and his declared piety, Bayle’s careful (and lengthy) treatment of Spinozism across his works led contemporary and future readers to suspect the motivation of his philosophical and theological projects. Controversial issues such as tolerance and the stated virtue of atheists led Bayle’s readers to Spinoza in spite of (or, as Israel suggests, in accord with) his declared intentions.

 

Much of the work of Radical Enlightenment – indeed, what makes it an invaluable intervention in the history of Enlightenment thought as well as in the history of religion – lies in Israel’s attention to lesser-known figures and, ultimately, to the lesser-known Dutch context of early modernity.  This is not to accuse Israel of merely producing a rival national history to counter existing English or French varieties; on the contrary, the Netherlands of Radical Enlightenment takes shape as a porous polity populated by a number of political  and religious refugees and communities in exile.  Publishing in the Netherlands retains an international character and the range of figures that spent significant time in the region, including Locke and John Toland, is striking.  Nevertheless, it is attention to the Dutch context that enables Israel’s most scouring critique of existing histories of Enlightenment (namely those of Peter Gay and Margaret C. Jacob), where the celebrated innovations of Locke, Newton, and Voltaire are rendered conservative in comparison to their lesser-known contemporaries, the victims of national histories.

 

Enlightenment Contested  extends the earlier argument to account for the emergence of France as a crucial theater in the contest between rival versions of Enlightenment.  Here he locates the work of such figures as Bayle, Voltaire,Charles de Secondat, Baron de Montesqiueu, and Denis Diderot in relation to Spinoza and Spinozism and in opposition to trans-national Jesuitical, Jansenist, and Reformed movements working to limit (albeit in opposition to one another as well) Radical Enlightenment.  The narrative is not one of philosophy versus religion, however; neither is it an easy contest between political forms, between oppressive despotic regimes and their republican discontents.  Enlightenment Contested advances a more intricate competition over ideas (as in the preceding volume), identifying divergent philosophies and theologies according to the tripartite scheme: Radical, Moderate, or Anti-Enlightenment.  While much of the work retraces the spread of Spinozism beginning with Bayle, Israel eschews another investigation of Spinoza’s Spinozism and that of his immediate circle.

He proceeds, rather, through a series of controversies and topics; Israel’s treatments of Socinianism (a key theological movement which  Radical Enlightenment  referenced without explanation), tolerance, deism and physicotheology, Hobbesian thought and forms of republicanism, monarchy and representation, humanism, and the new discipline of the History of Philosophy all foreground rival versions of Enlightenment.  Particularly salient is his exploration of various approaches to Islam, Confucianism and Chinese political formations, race, gender, sexuality, and debate over what is now known as evolution.

 

Here Israel continues to extend his thesis beyond Europe, offering key, albeit brief, Enlightenment scenes from Russia and China as well as the New World, where Jonathan Edwards comes to stand in as a sort of representative Moderate or Anti-Enlightenment colonial informant.  His exemplary attention to Germany and the Baltic region works to expose additional contexts for the transmission of radical ideas and their subsequent effects in various political and religious landscapes, giving the reader a more capacious understanding of the scope of Enlightenment.  In order to make a case for the spread of radical ideas, particularly Spinozism, Israel attends not only to  philosophical ideas but explicitly to the materials and emergent institutions of Radical Enlightenment across both volumes, investigating censorship laws  and the contents of “universal” libraries as well as the strategic publication of illegal books and the circulation of clandestine philosophical manuscripts.  This is one of the stronger points in Israel’s narrative, lending credence to an otherwise unfamiliar and estranging notion of Enlightenment and historical philosophy as well as to many heretofore-unknown clandestine documents.

 

But while Israel is clearly capable of tracing the  spread of ideas among philosophical circles and within certain religious institutions and organs of state, neither  Radical Enlightenment  nor  Enlightenment Contested  seem able to make a case for the dissemination of Spinozistic ideas among the general European population.  His thesis is particularly difficult to accept outside of literate aristocratic circles and specialized reading groups.  Israel traces the ubiquity of the name “Spinoza” as well as the often-derogatory use of the term “Spinozism” (or some variation) to refer to any number of radical philosophical claims yet this does little more than establish familiarity with the name alone.  The thesis wants evidence of the supposedly wide spread of Spinozistic ideas themselves.  A brief tour through mid-seventeenth-century heresiographies (particularly in English, during the turbulent 1640s and 1650s) might have shed new light on the circulation of Spinozism as a term without content, or at least without the radical content Israel is looking for.  Heresiographies are notorious for misrepresenting ideas for popular audiences and comparative work might distinguish Israel’s claims for a more substantial dissemination based on the recognition of “Spinozism” from more dubious terms.  While the histories of radical materials are often compelling one is nevertheless left with the feeling that some aspect of this very material history has been omitted, that the print histories Israel offers are somewhat incomplete: what audiences did such texts expect? How were the texts read? Who was able to obtain radical texts, besides philosophes?  Did they circulate with similar philosophical materials or with clandestine or illicit books of a more general sort?  My reservation is that when “Spinozism” is understood as a general period term for atheism, for secularism, for reason and Enlightenment, it might also come to stand for a type of literature common to a more general trade in pornography and satire, recalling a more familiar terminology proper to libertinism.  Whether or not this is the case is unclear in Israel’s work.

 

In support of his basic argument – that Enlightenment is transnational and continuous, marked by varying degrees of acceptance but ultimately stemming from an initial systematic critique in Spinozism – Israel often writes defensively.  In some of the most unfortunate moments across the two books we encounter Israel championing his own methods and determinations of liberation against parodic summations of his intellectual opponents’ arguments – those of social historians, “postmodernist and postcolonialist philosophers,” and critics of Enlightenment projects (notably, Charles Taylor and Alasdair MacIntyre). Despite the reaction to his work across disciplines, such moments lead one to wonder which debates Israel imagines his work intervening in.  In short, Israel’s most polemical moments, which often act as bookends for his more substantial investigations, stand conspicuously against his treatment of seventeenth- and eighteenth-century materials.

 

This is particularly evident in Israel’s determination of secularism, a term which he locates at the center of radical thought and which becomes  the measure against which philosophers are classified as “Radical” or “Moderate.”  Israel is correct in identifying numerous critical approaches to religion (and to Christianity in particular), especially in the aftermath of the Reformation and its attendant violent conflicts, just as he is correct  in locating in Spinozism a particularly thorough and systematic statement against a particular sort of religion.  But in what ways is Spinoza’s philosophy “secular”?  This is a question that Israel answers too quickly, eschewing the investigations of Christian, Islamic, and Jewish influences that have figured prominently in competing studies of Spinozism.  This is not to chastise Israel (or his Spinoza) for their trenchant critiques of religion nor is it an attempt to apologize for religion in any general sense.  What Israel misses is the extent to which various religious movements or interventions make possible the very “secular” achievements in thought he seems to champion.  Israel’s thesis – that the true Enlightenment began with Spinoza and with Spinozism, the only strains of thought which truly deserve to be called “Radical” – carries with it a  dismissive determination of secularism.

 

Not every critique of religion is necessarily secular, even when the critique is as systematic as Spinoza’s ontology.  Secularism is an argument or set of practices working toward a particular vision of modernity.  It is not merely the opposite of religion nor is it necessarily a form of atheism.  Numerous interventions across a number of fields teach us otherwise, from the work  of Hans Blumenberg, Michael J. Buckley, and Marcel Gauchet to that of John Milbank, William E. Connolly, Charles Taylor and Talal Asad (and this is, of course, only scratching the surface).

 

But in Israel’s work secularism is taken for granted and conflated with Spinoza’s project and with his apparent atheism.  In this way Israel seems  not to contend with certain important trends in Spinoza scholarship either, ignoring the possibility of Spinozism as an alternative to confessional forms of  religion and to secularism, as a philosophical movement that offers something  else entirely.  I refer to the work of Antonio Negri and Yirmiyahu Yovel in particular, both of whom make compelling cases for a certain continuity between  religious or mystical languages and concepts and Spinoza’s own innovative philosophy.

 

Moreover, Spinoza’s supposedly secular and atheistic philosophical monism is further conflated with a kind of universalism, a claim that enables Israel to locate in Spinozism the only conceivable way to posit the inherent equality of all men.  Despite his early attention to Spinoza’s ontology in Radical Enlightenment, by the end of  Enlightenment Contested  Spinoza’s complicated and intricate ontological intervention (particularly in his Ethics) risks devolving into a blanket universalism which Israel is able to locate across a wide spectrum of writers.  Israel’s picture, in turn, becomes more a clash of universalisms – religion versus secularism – rather than a more nuanced vision of the many conflicting approaches to secularism and to religious life.

 

Israel’s determination of secularism is more than a theoretical problem.  It is reflected in his treatment of historical resources.  This is evident in his treatment of Socinianism across  Radical Enlightenment  and  Enlightenment Contested, an important heretical movement impacting sixteenth- and seventeenth-century European confessions in its threatening approaches  to Scripture and reason. While Israel is correct in affirming the importance of Socinianism he is markedly incorrect in his summary of Socinian beliefs and practices; what he understands as “a denial of Christology” and “a thoroughgoing scepticism about miracles” is in fact a more subtle understanding of doctrine emphasizing adiaphora and anti-Trinitarian thought (EC 123).  He concedes Radical  Enlightenment status to Socinianism (despite disputations between Socinian  Frans Kuyper and Bredenburg, with the former championing Moderate Enlightenment principles against quasi-Spinozism (RE 347-358)) on the grounds that it comes close to a supposedly-Spinozan “freedom of thought and a comprehensive toleration” (EC 123) rather than its (more accurate) alternative comportment to orthodoxy and belief itself.  Ultimately Socinianism is only important or radical based on its apparent similarity to Spinozism, a similarity that we are told is merely tactical on Spinoza’s part.

 

But while Socinianism is misunderstood it is Israel’s treatment of English Revolution philosophers, theologians, and social theorists that is most puzzling. Figures as diverse as Gerard Winstanley, John Milton, Roger Williams, John Lilburne, Anna Trapnel, Edward Sexby, and Abiezer Coppe, Lucy Hutchinson, translator of Lucretius, or Margaret Cavendish are elided based on Israel’s deployment of secularism which in turn shapes his understanding of radicalism.  This is particularly  frustrating given his disproportionate attention across the two books to  the bourgeois sources and contexts of continental radicalism; given the opportunity to read the English vein of radicalism with or against continental trends, Israel discounts such sources based on their religious character and what he reads as their relative simplicity.

In his own words, “the pantheism of a Winstanley had a theological, strongly poetic, even magical quality, and altogether lacked the pretensions to philosophical rigour characteristic of Spinoza, the Dutch Spinozists, and the British Deists of the Early Enlightenment” (RE 601).  Thus we are left with an English scene characterized by Thomas Hobbes and Oliver Cromwell, neither of which Spinoza liked, based on limited secular criteria.

 

Israel’s treatment of English Revolution texts – and, subsequently, scholarship of mid-century radical writing in English – points to  his dismissal of Dutch capitalism in its capacity to shape the Enlightenment and to the economic situation informing Spinoza’s philosophical project. His Spinoza and Spinozism work to enable a personal liberty as well as a notion of individualism itself that is not necessarily apparent in other historical versions of Spinozism or of modernity itself.  The degree to which this determination of Spinozism – and, indeed, radicalism – is in fact shaped by commitments to political and economic forms of liberalism departs from other recent Spinozisms (in particular, Negri’s).

Both Radical Enlightenment and Enlightenment Contested will undoubtedly remain standard references for future histories of Enlightenment as well as of Spinozism, Cartesianism, and a host of other philosophical figures and movements, and for good reason.  It is an erudite and convincing project insofar as Israel presents Enlightenment as an inclusive pan-European trade in competing claims and methods, supported by detailed investigations of its materials and institutions.  Nevertheless, Israel’s secular vision of Enlightenment carries with it a number of risks. Despite the thrilling recuperations of various figures and texts; despite his romance with Spinozism which reveals other histories of the Enlightenment and their champions as reactionary and subordinate; even despite the ambition and scope of such a project and the invigorating energy it brings to scholarly debate, Israel’s treatment of secular modernity leads to a  series of challenges in understanding the stakes of Spinozism as well as of religious dissent, even within orthodox traditions.  It leads one to wonder what the term “radical” is capable of doing in recasting the history of modernity under secularism, and certainly to question what form of emancipatory modernity Israel presents.  Even in praise of the book I offer, after Spinoza, a word: caute.

 

 ———————————————

Russ Leo is Fellow in the Society of Fellows in the Liberal Arts at Princeton University. He will join the Faculty in the English Department at Princeton University in Fall 2012. This review article was first published as “Caute: Jonathan Israel’s Secular Modernity,” in Journal for Cultural and Religious Theory vol. 9. no. 2 (Summer 2008): 76-83.

 

 

The Multicultural Empire

Saroj Giri

Unfortunately Niall Ferguson has managed to distract Pankaj Mishra from the main theatre of empire-building today which is more than just western superiority or domination. Both reify ‘western domination’, crediting it with an unmerited force and power.

Apropos Pankaj Mishra’s attack on Niall Ferguson, ‘Watch this man’ (London Review of Books, Nov 3, 2011), what if the latter had responded by simply quoting the Indian Prime Minister about the benevolence of empire:

“Our notions of the rule of law, of a constitutional government, of a free press, of a professional civil service, of modern universities and research laboratories have all been fashioned in the crucible where an age old civilization of India met the dominant empire of the day. These are all elements which we still value and cherish. Our judiciary, our legal system, our bureaucracy and our police are all great institutions, derived from British-Indian administration and they have served our country exceedingly well.”

Colonialism, thus understood, was a ‘meeting’ and exchange, not a repressive imposition of structural violence. This is the Indian Prime Minister Manmohan Singh speaking at Oxford University in 2005. Singh is leader of the Congress party, the same party which spearheaded the ‘freedom movement’ with leaders like Gandhi and Nehru.

When the ‘victims’ are so consenting and willing to embrace empire, why make things difficult for them (they need a face saver don’t they?) by making aggressive declarations of western superiority – but this is precisely what Ferguson does, even putting off some ‘liberal imperialists’. He laments, for example, that “the United States dare not call itself empire” – it does not occur to him that this bluster might just not be needed. Not speaking of itself formally as empire might be a better strategy and modality of functioning – not necessarily a weakness as Ferguson suggests.  The old direct racism too is no longer the most crucial component of imperialism today. Mishra concurs: “hardly anyone is a racist in the Stoddardiansense today”.

So if the prime modality of imperialism today is to function without calling itself empire or without ‘Stoddardian racism’, what sense does it make to take Ferguson so seriously? It just shows the failure or refusal to oppose empire in its new modality which is less about the schematic picture of ‘West versus the Rest’ and more about the west and the rest, as the Indian PM makes clear. Empire has become reflexive and the victim’s complicity is now assumed. The victim is the new victor – a vindication of empire. You might still have someone like Ferguson waxing eloquent about western superiority, but with the ‘colonized’ themselves taking up the task, Ferguson’s looks like one-upmanship.

China and Gandhi might not have been given adequate space in Ferguson’s account, as Mishra argues, but they are not excluded in the actual functioning of empire. One can go through an entire imperialist trope here about the ‘great contributions’ of the ‘great civilizations’ of China and India. In any case, the ‘rising powers of the East’ are not interested in getting equal with ‘western civilization’ as such. Their rising power is more about a very bland, competitive approach – ‘it is good to be rich’, as they say in China. Or you have the popular ‘techlit’ Indian writer Chetan Bhagat prodding Gen Y to ‘forget history’ and leave that to corrupt politicians who needed something to fight over – instead focus on high growth and a strong India. Bhagat is hot among the new urban middle classes along with Thomas Friedman of ‘The World is Flat’ fame. Friedman is of course not very different from Ferguson in making big claims about the decline of the west and the United States not striking hard enough. Ferguson might think of the ‘work ethic’ as western but this is not the nineteenth century – Amy Chua for one counts this as what defines the Chinese today. The Indians too fervently claim this mantle.

Ferguson’s narrative of western superiority and his language of empire are not welcomed by ‘liberal imperialists’ – who know that this will place US power on a very insecure and narrow footing, making those like the Indian PM difficult to include in the project. Even US military folks find it difficult to swallow Ferguson’s hawkishness, making light, for example of the report of tortures at Abu Ghraib.

Unfortunately Ferguson has managed to distract those like Mishra from the main theatre of empire-building today which is more than just western superiority or domination. Ferguson as much as Mishra reify ‘western domination’ and give it a force and power which is not really false but is highly ideological. Ferguson seems to have successfully provoked a misdirected anti-imperialism – thus Mishra conflates Ferguson’s narrative with empire’s dominant idiom of functioning. And then it turns out, even this narrative cannot, as Mishra clarifies in his reply, be surely placed alongside Stoddardian racism: Ferguson “lacks the steady convictions of racialist ideologues like Stoddard”.

This is not to say that opposing racism need not be part of challenging empire: it can and must be part of a good anti-imperialist politics – as any attempt to figure out why few blacks participate in the Occupy movement will make clear. However, focusing on older direct racism can also be part of another deeper attachment, which can undermine anti-imperialism. This is the unstated attachment to reflexive capitalism, reflexive empire which is all multicultural and accommodative – and feels discursively violated, wronged when someone expresses ‘extreme’ views. Mishra, focusing primarily on the ‘racism’ part rather than on the ‘empire-building’ part makes it appear as though the primary charge against Ferguson is about his being less-than-multicultural in focusing on western superiority, rather than the far more serious charge of being on the side of the 1%.

Mishra did a good job cutting Ferguson down to size. But he ends up taking too much advantage of the dominant approach of political correctness, aiming mainly at shaming Ferguson. He claims the high ground within a supposed ‘right-thinking’ public sphere, oblivious of its complicity with liberal multicultural imperialism. The appeal to this public sphere gets fervent when he asks in his letter how, “Ferguson has got away with this disgraced worldview for as long as he has”. Well what does it mean to say he has got away with it? He has not: many others have been highly critical of Ferguson’s views and many ‘liberal’ right wing commentators too have dismissed him as a ‘hack commentator’.

So, nowadays, it seems that Stoddardian racism must be eliminated down to its last remnants only so that empire in a new modality can function perfectly well – empire without Ferguson and his ilk. Does this new modality derive its crucial legitimizing force from interventions like Mishra’s bolstering up the perception of a tolerant multicultural west where extreme views are readily castigated?

It seems as if we want to have an empire without racism and without extreme imperialist views – one steeped in the dominant idiom of capitalism today where, as Slavoj Zizek points out:

“we find a whole series of products deprived of their malignant property: coffee without caffeine, cream without fat, beer without alcohol, Colin Powell’s doctrine of warfare with no casualties (on our side, of course) as warfare without warfare.”

What however unites all – the Indian PM, liberal imperialists and Ferguson, is clearly the question of class: they would all oppose the 99 per cent. And being politically correct all would, as Clinton did with the Occupy protestors, welcome the right of the protestors to be heard and so on – empire is democratic and tolerant and it does not really believe in the innate superiority of western civilization, does it?

Saroj Giri is Lecturer, Department of Political Science, University of Delhi.