King George VI

binoy_bw

Binoy Majumdar

 

King George VI said: Elizabeth, do give a holler to your mom, please. And so Elizabeth’s mother Mary walked in. You know, Mary, there is many a dilemma with India still, said George. So, as you advised, I have summoned a few Indian leaders—netas, as they are called.  Got them to England, actually. What do you say? A honcho among them is Womesh Chandra Bonnerjee, who has founded this thing called the Indian National Congress. A mouthful, eh! I’ve got him here. Motilal Nehru is another prime catch. Another relatively young chap is being hailed these days. Goes by the name of Mohandas Gandhi. He’s here too.

Mary replied: we are not in a war, are we? Just differences of opinion, I’d think?  These rowdies are anyway put behind bars. And still, as soon as they get out of jails, they obstinately repeat the same old slogan: “Give freedom to India.” In such a circumstance only Binoy-da can save us.

To this, George VI, little Bertie, said: All right, you carry on with your chores. And do ask them to send in this Gandhi fellow first.

A few minutes later, Gandhi is led in, chaperoned by Lord Halifax.

Bertie boy said: Gandhi you have been given enough time; enough time to think while in jail. Have you changed your mind? I hope you have come to conclude that India does not need freedom.

Gandhi replied: Everything is Binoy-da’s leela—his conjuring magic, sheer mass hypnotism.

Exactly, said George VI, it is by dint of Binoy-da’s leela that we have been able to colonise half the world. And by colonizing , have turned you into human beings. You are our subjects and yet we are not angry at you at all. There was this bizarre Sati business before we arrived in India. It was not an easy task to prohibit. But the Viceroy’s promulgation of banning the practice of Sati was hardly sufficient. We had to hang a few obstinate traditionalists. Or send them into exile.  It took almost 10 years before the ban actually came to effect.  Do you have any clue about what it takes, Gandhi—coming from South Africa, you think you can foment a crisis in our singular mission? Bah.

Presently, George VI asked Halifax to bring in Motilal Nehru.  Once he was ushered in, Bertie boy blurted out: You too! You too want India’s freedom, do you? You want to take a stand against Binoy-da’s wish?

Motilal calmly said: You have no clue what Binoy-da wants. It is he who has instigated us to fight for our independence. Underground. Otherwise, why would we vex you? We Indians are secretly motivated by Binoy-da. Tra kur kur tra.

Hearing this, George VI could not hold his agitation: See, you people are basically an uncivilized lot. Till the 19th century some of your men used to marry about 50 women, and produced as many children. Savage, that’s the word! Yes, the lot! How can one run such a society. So you had to sell your kids, naturally. Such barbarism we have stopped. We have stopped polygamy. Binoy-da was there behind all this—not your princes of the Bengal Renaissance. Rajas and Princes—ha! All perverts; abstract morons all.  Nutcases. You call them progressives! Look at me Motilal, my eyes are welling up for India. O my India, my Pearl!  Usherer—get me the last one—Womesh Chandra.

georgy

George VI faced Womesh Chandra: Womesh, we have laid railway tracks in your country, have we not? Have gifted you schools where you can learn Physics, Chemistry and Mathematics. And universities too. And to top it all, we have not disturbed the zamindari system—have we? We tried to balance things, always. With reason.  And benevolence. Do you still want freedom?  Against Binoy-da’s wish?

Yes, I want freedom. Do not care for Binoy-da, Womesh Chandra shot back.

Bertie boy now turned to Halifax: Get these three weirdos the best medical treatment in England.  And tell the docs that I have told them so many times about Binoy-da’s wish but still they are unperturbed.  Obstinate fools! This must be a mental state. A medical condition. I give you till next Monday.  Find out why these three are hell-bent on India’s freedom. All right, now you all may go. I need to consult my dearest wife.

————————

In a week’s time, true to his words, George VI reconvened with his cherished subjects.  He asked the page-boy to call in the psychiatrists and doctors attending the trio. A few minutes later a team of 20 serious looking docs arrived.

George VI asked: What is your inference about these argumentative and utopian Indians? These netas have scant regard for Binoy-da! What audacity!  Can they be normal?

One psychiatrist, by the name of Nielsen, mustered up enough courage: Your Highness, if you allow, I shall tell you to what conclusion we have collectively arrived.  These misguided Indian youth are actually mental patients. We have even consulted the Archbishop of Canterbury—Cosmo Gordon Lang, in order to take care of the religious angle. He too was of the same opinion that the very idea of seeking freedom is sheer lunacy. What a thing to seek—liberty—har har har di har! These three are severely unhinged. Beyond reasonable doubt.

Bertie was overjoyed: Yes, get them treated. Right away, I say.

To this, Nielsen enquired, quizzically: But where? Here, in London?

m2

And then George VI, from his royal throne, pronounced: These three misguided youth may be taken back to India and treated —at Ezra ward, Calcutta Medical College and Hospital. Yes, that is their rightful place. Every single one who seeks freedom must be sent there. Forthwith.

————————-

[Binoy Majumdar (1934-2006) was a pre-eminent poet from Bengal.  He was also a mathematician and translator. Translation by HUG.]

Two Stories

kate-chopin

 

 

Kate Chopin 

 

 

 

The Kiss

It was still quite light out of doors, but inside with the curtains drawn and the smouldering fire sending out a dim, uncertain glow, the room was full of deep shadows.

Brantain sat in one of these shadows; it had overtaken him and he did not mind. The obscurity lent him courage to keep his eves fastened as ardently as he liked upon the girl who sat in the firelight.

She was very handsome, with a certain fine, rich coloring that belongs to the healthy brune type. She was quite composed, as she idly stroked the satiny coat of the cat that lay curled in her lap, and she occasionally sent a slow glance into the shadow where her companion sat. They were talking low, of indifferent things which plainly were not the things that occupied their thoughts. She knew that he loved her-a frank, blustering fellow without guile enough to conceal his feelings, and no desire to do so. For two weeks past he had sought her society eagerly and persistently. She was confidently waiting for him to declare himself and she meant to accept him. The rather insignificant and unattractive Brantain was enormously rich; and she liked and required the entourage which wealth could give her.

During one of the pauses between their talk of the last tea and the next reception the door opened and a young man entered whom Brantain knew quite well. The girl turned her face toward him. A stride or two brought him to her side, and bending over her chair — before she could suspect his intention, for she did not realize that he had not seen her visitor — he pressed an ardent, lingering kiss upon her lips.

Brantain slowly arose; so did the girl arise, but quickly, and the newcomer stood between them, a little amusement and some defiance struggling with the confusion in his face.

“I believe,” stammered Brantain, “I see that I have stayed too long. I — I had no idea — that is, I must wish you good-by.” He was clutching his hat with both hands, and probably did not perceive that she was extending her hand to him, her presence of mind had not completely deserted her; but she could not have trusted herself to speak.

“Hang me if I saw him sitting there, Nattie! I know it’s deuced awkward for you. But I hope you’ll forgive me this once — this very first break. Why, what’s the matter?”

“Don’t touch me; don’t come near me,” she returned angrily. “What do you mean by entering the house without ringing?”

“I came in with your brother, as I often do,” he answered coldly, in self-justification. “We came in the side way. He went upstairs and I came in here hoping to find you. The explanation is simple enough and ought to satisfy you that the misadventure was unavoidable. But do say that you forgive me, Nathalie,” he entreated, softening.

“Forgive you! You don’t know what you are talking about. Let me pass. It depends upon — a good deal whether I ever forgive you.”

At that next reception which she and Brantain had been talking about she approached the young man with a delicious frankness of manner when she saw him there.

“Will you let me speak to you a moment or two, Mr. Brantain?” she asked with an engaging but perturbed smile. He seemed extremely unhappy; but when she took his arm and walked away with him, seeking a retired corner, a ray of hope mingled with the almost comical misery of his expression. She was apparently very outspoken.

“Perhaps I should not have sought this interview, Mr. Brantain; but — but, oh, I have been very uncomfortable, almost miserable since that little encounter the other afternoon. When I thought how you might have misinterpreted it, and believed things” — hope was plainly gaining the ascendancy over misery in Brantain’s round, guileless face — “Of course, I know it is nothing to you, but for my own sake I do want you to understand that Mr. Harvy is an intimate friend of long standing. Why, we have always been like cousins — like brother and sister, I may say. He is my brother’s most intimate associate and often fancies that he is entitled to the same privileges as the family. Oh, I know it is absurd, uncalled for, to tell you this; undignified even,” she was almost weeping, “but it makes so much difference to me what you think of — of me.” Her voice had grown very low and agitated. The misery had all disappeared from Brantain’s face.

“Then you do really care what I think, Miss Nathalie? May I call you Miss Nathalie?” They turned into a long, dim corridor that was lined on either side with tall, graceful plants. They walked slowly to the very end of it. When they turned to retrace their steps Brantain’s face was radiant and hers was triumphant.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Harvy was among the guests at the wedding; and he sought her out in a rare moment when she stood alone.

“Your husband,” he said, smiling, “has sent me over to kiss you.”

A quick blush suffused her face and round polished throat. “I suppose it’s natural for a man to feel and act generously on an occasion of this kind. He tells me he doesn’t want his marriage to interrupt wholly that pleasant intimacy which has existed between you and me. I don’t know what you’ve been telling him,” with an insolent smile, “but he has sent me here to kiss you.”

She felt like a chess player who, by the clever handling of his pieces, sees the game taking the course intended. Her eyes were bright and tender with a smile as they glanced up into his; and her lips looked hungry for the kiss which they invited.

“But, you know,” he went on quietly, “I didn’t tell him so, it would have seemed ungrateful, but I can tell you. I’ve stopped kissing women; it’s dangerous.”

Well, she had Brantain and his million left. A person can’t have everything in this world; and it was a little unreasonable of her to expect it.

 

*********************************************

The Storm

I

The leaves were so still that even Bibi thought it was going to rain. Bobint, who was accustomed to converse on terms of perfect equality with his little son, called the child’s attention to certain sombre clouds that were rolling with sinister intention from the west, accompanied by a sullen, threatening roar. They were at Friedheimer’s store and decided to remain there till the storm had passed. They sat within the door on two empty kegs. Bibi was four years old and looked very wise.

“Mama’ll be ‘fraid, yes, he suggested with blinking eyes.

“She’ll shut the house. Maybe she got Sylvie helpin’ her this evenin’,” Bobint responded reassuringly.

“No; she ent got Sylvie. Sylvie was helpin’ her yistiday,’ piped Bibi.

Bobint arose and going across to the counter purchased a can of shrimps, of which Calixta was very fond. Then he retumed to his perch on the keg and sat stolidly holding the can of shrimps while the storm burst. It shook the wooden store and seemed to be ripping great furrows in the distant field. Bibi laid his little hand on his father’s knee and was not afraid.

II

Calixta, at home, felt no uneasiness for their safety. She sat at a side window sewing furiously on a sewing machine. She was greatly occupied and did not notice the approaching storm. But she felt very warm and often stopped to mop her face on which the perspiration gathered in beads. She unfastened her white sacque at the throat. It began to grow dark, and suddenly realizing the situation she got up hurriedly and went about closing windows and doors.

Out on the small front gallery she had hung Bobint’s Sunday clothes to dry and she hastened out to gather them before the rain fell. As she stepped outside, Alce Laballire rode in at the gate. She had not seen him very often since her marriage, and never alone. She stood there with Bobint’s coat in her hands, and the big rain drops began to fall. Alce rode his horse under the shelter of a side projection where the chickens had huddled and there were plows and a harrow piled up in the corner.

“May I come and wait on your gallery till the storm is over, Calixta?” he asked.

Come ‘long in, M’sieur Alce.”

His voice and her own startled her as if from a trance, and she seized Bobint’s vest. Alce, mounting to the porch, grabbed the trousers and snatched Bibi’s braided jacket that was about to be carried away by a sudden gust of wind. He expressed an intention to remain outside, but it was soon apparent that he might as well have been out in the open: the water beat in upon the boards in driving sheets, and he went inside, closing the door after him. It was even necessary to put something beneath the door to keep the water out.

“My! what a rain! It’s good two years sence it rain’ like that,” exclaimed Calixta as she rolled up a piece of bagging and Alce helped her to thrust it beneath the crack.

She was a little fuller of figure than five years before when she married; but she had lost nothing of her vivacity. Her blue eyes still retained their melting quality; and her yellow hair, dishevelled by the wind and rain, kinked more stubbornly than ever about her ears and temples.

The rain beat upon the low, shingled roof with a force and clatter that threatened to break an entrance and deluge them there. They were in the dining roomthe sitting roomthe general utility room. Adjoining was her bed room, with Bibi’s couch along side her own. The door stood open, and the room with its white, monumental bed, its closed shutters, looked dim and mysterious.

Alce flung himself into a rocker and Calixta nervously began to gather up from the floor the lengths of a cotton sheet which she had been sewing.

lf this keeps up, Dieu sait if the levees goin’ to stan it!” she exclaimed.

“What have you got to do with the levees?”

“I got enough to do! An’ there’s Bobint with Bibi out in that stormif he only didn’ left Friedheimer’s!”

“Let us hope, Calixta, that Bobint’s got sense enough to come in out of a cyclone.”

She went and stood at the window with a greatly disturbed look on her face. She wiped the frame that was clouded with moisture. It was stiflingly hot. Alce got up and joined her at the window, looking over her shoulder. The rain was coming down in sheets obscuring the view of far-off cabins and enveloping the distant wood in a gray mist. The playing of the lightning was incessant. A bolt struck a tall chinaberry tree at the edge of the field. It filled all visible space with a blinding glare and the crash seemed to invade the very boards they stood upon.

Calixta put her hands to her eyes, and with a cry, staggered backward. Alce’s arm encircled her, and for an instant he drew her close and spasmodically to him.

“Bont!” she cried, releasing herself from his encircling arm and retreating from the window, the house’ll go next! If I only knew w’ere Bibi was!” She would not compose herself; she would not be seated. Alce clasped her shoulders and looked into her face. The contact of her warm, palpitating body when he had unthinkingly drawn her into his arms, had aroused all the old-time infatuation and desire for her flesh.

“Calixta,” he said, “don’t be frightened. Nothing can happen. The house is too low to be struck, with so many tall trees standing about. There! aren’t you going to be quiet? say, aren’t you?” He pushed her hair back from her face that was warm and steaming. Her lips were as red and moist as pomegranate seed. Her white neck and a glimpse of her full, firm bosom disturbed him powerfully. As she glanced up at him the fear in her liquid blue eyes had given place to a drowsy gleam that unconsciously betrayed a sensuous desire. He looked down into her eyes and there was nothing for him to do but to gather her lips in a kiss. It reminded him of Assumption.

“Do you rememberin Assumption, Calixta?” he asked in a low voice broken by passion. Oh! she remembered; for in Assumption he had kissed her and kissed and kissed her; until his senses would well nigh fail, and to save her he would resort to a desperate flight. If she was not an immaculate dove in those days, she was still inviolate; a passionate creature whose very defenselessness had made her defense, against which his honor forbade him to prevail. Nowwell, nowher lips seemed in a manner free to be tasted, as well as her round, white throat and her whiter breasts.

They did not heed the crashing torrents, and the roar of the elements made her laugh as she lay in his arms. She was a revelation in that dim, mysterious chamber; as white as the couch she lay upon. Her firm, elastic flesh that was knowing for the first time its birthright, was like a creamy lily that the sun invites to contribute its breath and perfume to the undying life of the world.

The generous abundance of her passion, without guile or trickery, was like a white flame which penetrated and found response in depths of his own sensuous nature that had never yet been reached.

When he touched her breasts they gave themselves up in quivering ecstasy, inviting his lips. Her mouth was a fountain of delight. And when he possessed her, they seemed to swoon together at the very borderland of life’s mystery.

He stayed cushioned upon her, breathless, dazed, enervated, with his heart beating like a hammer upon her. With one hand she clasped his head, her lips lightly touching his forehead. The other hand stroked with a soothing rhythm his muscular shoulders.

The growl of the thunder was distant and passing away. The rain beat softly upon the shingles, inviting them to drowsiness and sleep. But they dared not yield.

III

The rain was over; and the sun was turning the glistening green world into a palace of gems. Calixta, on the gallery, watched Alce ride away. He turned and smiled at her with a beaming face; and she lifted her pretty chin in the air and laughed aloud.

Bobint and Bibi, trudging home, stopped without at the cistern to make themselves presentable.

“My! Bibi, w’at will yo’ mama say! You ought to be ashame’. You oughta’ put on those good pants. Look at ‘em! An’ that mud on yo’ collar! How you got that mud on yo’ collar, Bibi? I never saw such a boy!” Bibi was the picture of pathetic resignation. Bobint was the embodiment of serious solicitude as he strove to remove from his own person and his son’s the signs of their tramp over heavy roads and through wet fields. He scraped the mud off Bibi’s bare legs and feet with a stick and carefully removed all traces from his heavy brogans. Then, prepared for the worstthe meeting with an over-scrupulous housewife, they entered cautiously at the back door.

Calixta was preparing supper. She had set the table and was dripping coffee at the hearth. She sprang up as they came in.

“Oh, Bobint! You back! My! but I was uneasy. W’ere you been during the rain? An’ Bibi? he ain’t wet? he ain’t hurt?” She had clasped Bibi and was kissing him effusively. Bobint’s explanations and apologies which he had been composing all along the way, died on his lips as Calixta felt him to see if he were dry, and seemed to express nothing but satisfaction at their safe return.

“I brought you some shrimps, Calixta,” offered Bobint, hauling the can from his ample side pocket and laying it on the table.

“Shrimps! Oh, Bobint! you too good fo’ anything!” and she gave him a smacking kiss on the cheek that resounded, “J’vous rponds, we’ll have a feas’ to-night! umph-umph!”

Bobint and Bibi began to relax and enjoy themselves, and when the three seated themselves at table they laughed much and so loud that anyone might have heard them as far away as Laballire’s.

IV

Alce Laballire wrote to his wife, Clarisse, that night. It was a loving letter, full of tender solicitude. He told her not to hurry back, but if she and the babies liked it at Biloxi, to stay a month longer. He was getting on nicely; and though he missed them, he was willing to bear the separation a while longer realizing that their health and pleasure were the first things to be considered.

V

As for Clarisse, she was charmed upon receiving her husband’s letter. She and the babies were doing well. The society was agreeable; many of her old friends and acquaintances were at the bay. And the first free breath since her marriage seemed to restore the pleasant liberty of her maiden days. Devoted as she was to her husband, their intimate conjugal life was something which she was more than willing to forego for a while.

So the storm passed and everyone was happy.

*******************************************

 

Dashrath’s Dinner Party

393610_10150411374722663_1970748774_n

By Amiya Sen

Translated from the Bengali by Bhaswati Ghosh

Originally published as “Dasharather Atithijawggo” in Desh

As she pulled the curtains off the doors and windows and dumped them on the floor, Shakuntala hollered, “Munga, come here, fast!”

Dashrath was at the dining table, shaving. Casting a glance towards Shakuntala, he said, “Why are you taking those off yourself? Have Munga do that…if you fell down—”

“That worthless servant of yours. You brought home a rascal from the orphanage. It’s eight in the morning, and he is yet to finish his work in the kitchen. A heap of clothes remains to be washed. I must load them into the washer myself and wait until the cycle is completed. If left to him, he will ruin the clothes like he did last time. Sigh, your new safari suit and Gudiya’s expensive zari-bordered lehnga-choli.”

“Let it be. Where will you get a servant for 30 rupees in today’s market? We are managing just fine. Hey, Munga, get up on the stool, take down the curtains and pile them in the backyard. Then bring a duster. Clean everything in all the rooms. Khabardar, nothing should break, or else I will beat you to a pulp, you understand?”

Munga, once a resident of a developmental home governed by the Delhi Administration, said with a broad, foolish smile, “Ji.”

Literate and illiterate, rich and poor, all kinds of residents in the capital make use of these homes. Any mentally retarded or low-IQ child in the family is swiftly dispatched to institutions like these. The Delhi administration has opened a lot of centres for the mentally challenged. The poor occasionally come to visit their children (they grow up into young men and women in the homes, though many also die from the ‘care’ they receive from the home staff). They even take the children home during holidays. But well-to-do families are interested in only admitting their children. They return at the very end, honking their cars, to collect the dead children’s bodies. It’s a relief to keep such social disgraces away from their day-to-day lives.

This has been one of the boons of independent India. Alongside running several other types of homes, the Delhi Administration carries out a lot of social welfare activities by instituting shelters for insane and mentally challenged people. This has created thousands of jobs and countless official posts. It is quite remarkable.

Munga is a lucky one. He caught the attention of the superintendent and found a place in his home as a child servant, thus being spared the decrepit paradise of the government home. Of course, the superintendent had to pay a price for it every month–30 rupees. Considering the scarcity and steep cost of domestic servants in Delhi, this is a small amount. Five years ago, Dashrath Sharma, the superintendent’s brother-in-law, brought Munga to his own house. The child grew up into a young adult at his home even as Dashrath’s own fortunes blossomed. The fifteen hundred rupees that he earns as salary for the job he poses to be doing in Delhi Administration’s Social Welfare department is just his pocket money. As with many others, the job is only a front for him. His primary enterprise comprises a variety of side businesses. It began with a scooter dealership that he started with a small investment. Next, he moved to real estate. Thanks to the arrival of Maruti, he now has a dealership for automobiles. Before this, he also dealt in colour television sets for a while, but left that because of the high profitability in the auto business.

In Delhi, money overflows from people’s pockets; there’s no place to store the cash. Black money can’t be stashed in banks either. This explains why even seemingly innocuous looking middle-class people have an underground basement in their house–even if it’s no bigger than a match box. One only has to place a life-size photo of Rama or Hanuman on the wall next to the stairs leading to the basement. That does it. It’s a god-fearing country after all. Even Information Bureau and Income Tax officers are forced to bow down and take leave.

As two-wheelers like scooters, mopeds and motorbikes started becoming vehicles of the lower middle classes, the demand for cars was at its peak. Dashrath made the most of it. Every car brought a fat amount, including the booking cost. Most people didn’t want to remain stuck in the waiting list–they were willing to spend a few extra thousand rupees if that could get them the car faster. When Dashrath hadn’t made it big, he had also opened a marriage bureau. That brought the telephone in his house. But as the phone came to be used more for inquiring the market rates of limestone, sand and cement, the butterfly of the marriage bureau fluttered away.

Not a big deal. Dashrath harbours no regrets over it. His three older brothers were reasonably well-heeled. He was way down on the scale, a member of the lower middle class. He had funded his graduate studies by offering tuition classes. After searching high and low for a job, he found one with a salary of 35 rupees. To keep the job he had to buy a bicycle in installments. That’s when it struck him that one could no longer get to the top by climbing one stair at a time. In order to succeed, it was necessary to have a political party’s support. So he joined a party. The results were instantaneous. Using the party affiliation he obtained a fake social worker certificate that got him his current job as a probational officer in the Social Welfare department. At the time, his party was a superpower–everything from the corporation to the municipality was in its control. Dashrath had to participate in some party activities, though.

Dashrath Sharma was at the forefront of the mutiny that erupted in the university campus, gunning for the removal of the Vice Chancellor who came from another state. This saw him getting into the police’s clutches nearly thirty times. But who could have stopped his rise when the party stood so solidly behind him?

He is a master party changer, too, depending on the direction of the wind. After the decline of his party, he became a loyal worker of the ruling party. This didn’t affect his bonhomie with the councillors of his former party. They helped him bag cement contracts.

This is Dashrath Sharma–who within a decade of being in service–had established a house worth two and a half lakh rupees in Delhi’s posh Greater Kailash area, thereby equalling his brothers in a single leap. The same brothers, who, taking advantage of his minor status, had swallowed their father’s property, leaving him on the street.

Dashrath Sharma even found his wife this way. They both held the same designation in the same office. Her parents were no more, her brothers, wealthy. A match made in heaven. Despite coming from an orthodox Brahmin family from Lahore, Dashrath ignored the opposition of his relatives and brought home a Uttar Pradesh Kayasth bride who was three or four years his senior. Shakuntala’s job was solid, too, so in his life, even love followed the path of business.

Shakuntala cursed her fate upon landing in Sharma’s house after marriage—what a dreadful temper he had! But she had no choice. Where could she go–no parents, and her brothers had been dead against this inter-caste marriage. So she reconciled with the slaps and beatings. All the same, but for a husband like Dashrath, it wouldn’t have been possible for her to bring home a fat salary by just reading novels or knitting sweaters during office hours. Alongside his job, Dashrath didn’t just manage his businesses; he also managed his wife’s job. Ever since that university agitation such was his notoriety for hooliganism that everyone in the department–low and high ranking–feared him.

“Are all the curtains down?”

Ji haan.”

“Then run along and get a crate of eggs from the grocery store. Mind you, not one should break.”

As soon as Munga left, Shakuntala emerged from the kitchen to stand before the dining table. Dashrath was slathering shaving cream on his face. “I have to leave before 9 o’clock.”

“What?” Shakuntala panicked, “You said you won’t go to work today?”

Dhat, who’s going to the office? The director called up to request five first-class tickets for Bombay. Let me get those. Then I will go over to Seemapuri–Malhotra phoned to say that he is bringing a party for the cement truck I’ve kept there. I think they will buy the whole lot.”

Shakuntala is well versed in matters of business, too. She said, “Oh, then you must go. Only if you had bought the meat before you left. Munga is no good for that. We have everything else.”

As he got up from the chair, Dashrath said, “The dinner is at 9 in the evening. I will be back before noon with the meat. Two kgs, right?”

Shakuntala was startled, “Two kgs? Do you know how many people are coming over? We are five of us, including Munga. Your advocate friend and his wife. Behenji’s group has five people, the Malhotra mian-bibi are two more. On top of that, you invited the superintendent of the head office.”

Dashrath thrust the towel around his shoulder and said with a wink, “Did I invite him just like that? Do you keep a track of how many days you actually go to the office? The full salary that you bring all year round is only because of that man. Thanks to him, all your leave applications are torn to shreds and dropped into waste paper baskets.”

“Without any bribe?”

“No bribe. Occasionally I buy him chai-paani, though.”

“Why, didn’t you give him a hundred rupees some time ago?”

“Ah, that’s because he was in deep trouble. His coffers had dried up after the wedding of his daughter. Then his son had typhoid. He had no money to buy medicines. I went and saw his condition. When I know I’ll need his services…”

Not even his biggest enemies will accuse Dashrath of being charitable. He doesn’t spend a naya paisa without a vested interest. Had he done that, he wouldn’t have been able to raise this palatial house within such a short time of his service. But yes, he does throw parties in his house every now and then to flaunt his wealth and also for attracting greater success in business.

His elder sister and her family–husband and two children–are visiting India from Singapore after nearly ten years. They are stinking rich, with a flourishing business in Singapore. Conventionally, one has to shower gifts to relatives visiting after so long. But Dashrath doesn’t have that obligation. Not when his eldest brother, living in Defence Colony, is the principal of a big school. His ‘M.A. English’ wife has a school business, too. She owns five Montessori schools in Delhi.

Dashrath is hosting his sister’s family for a different reason. When he was just a government servant with a meagre salary, Shakuntala almost died at childbirth. Short of cash, he had requested his brother-in-law to lend him two thousand rupees. On a pretext of “bad business,” he had denied the loan to Dashrath. With tonight’s dinner party Dashrath wants to avenge that insult. He will show them his house. His car. His son, who goes to St. Columba’s School. His daughter, studying in Queen Mary School. His servant, Munga. Shakuntala will adorn an 1,100-rupee sari while overseeing the dinner.

“Okay, I am off to the bathroom. Make me a couple of phulkas quickly. I will go and return soon. Then help you here.”

Moving towards the kitchen, Shakuntala turned around, rolled her eyes and said, “Help and you?”

Slapping the towel on his shoulder with a laugh, Dashrath moved towards the bathroom. Minutes later, his roar was heard, “Hey you Munga ka bachcha, come here, fast!”

As she fried a double-egg omelette in the kitchen, Shakuntala could hear the sound of a cracking slap along with her husband’s yelling, “Badtameez, ullu ka pattha, didn’t I ask you to switch on the geyser in the morning? Why didn’t you do it, answer me!” One more slap followed.

When he was younger, Munga used to wail terribly on being beaten. Now he doesn’t. He has become rather slap-proof. This is one of the advantages of bringing a servant from a beggar’s home or a developmental home. With no place to go, they continue to serve despite all forms of abuse. In fact, nowadays Munga feels happy to receive a beating. It means an extra egg for him with the meal that day. This is Dashrath’s rule. Food is the end-all for Munga, and this is more than he can ask for.

Shakuntala, too, has moulded Munga with her soft and tough strategy. Dashrath slaps him at the drop of a hat, and Shakuntala, with her sweet talk, gets the work of five servants out of him.  Just give him a toffee or a couple of lozenges in bakshish, and he is happy.

Dashrath finally returned at 2 o’clock. Shakuntala had put special, expensive curtains on the doors and windows, replaced the covers of sofa set, tables, radio, T. V. and VCR. She was now busy frying a heap of lentil fritters for dahi-vadas. Casting a glare at Dashrath, she said to Munga in a stern voice, “You are still not done with whisking the curd?”

Munga brought  to Shakuntala a big saucepan of whipped curd, into which she started dipping the fried fritters. “Have you readied the spices?” she demanded of Munga.

Handing the bag with the meat to Munga, Dashrath said, “Wah, that smells first class! Honestly, I am only tied to you because of your seasoned hands. Here, pass me a plate, let me do a test tasting. Then I will start helping you…”

Shakuntala sprinkled some masala over a plate of dahi-vada, then replied in a sombre tone, “If you take a couple of hours’ rest, that will be enough help.”

“Wow, this is delicious! What else have you cooked? I hope Jijaji doesn’t ask to pack you along to Singapore because of your cooking. Eh, give me a couple more here. Malhotra brought a fat party. Got a profit of 30 rupees per sack.”

Once the fritters were done, Shakuntala put the palak-paneer on the stove. By now, her anger had melted. Any woman can be won over with compliments for her culinary skills. Moreover, Dashrath had returned with news of profit. “Did you purchase the tickets for the Director?” she asked.

“That’s what took me so long. I also have to drive them to the station tomorrow. The Director’s official vehicle is out of order.”

“I have noticed, since you bought the car, his office car is often out of order.”

Jaane doh. If I can bring home a handsome salary without going to work, I don’t mind giving a few free rides.”

Dashrath Sharma’s office is located inside New Delhi Railway Station. His duty includes collecting beggars for a beggars’ home, the targets being migrants who come in search of work and are instead forced into beggary. But Dashrath Sharma isn’t too serious about his office duties. He dumps all these activities on his colleagues’ shoulders and rushes to the head office at Old Secretariat. Every small and big department head there is reasonably satisfied with Dashrath’s ‘services.’ Therefore, Dashrath Sharma always gets positive confidential reports. There’s no threat to his job.

“Okay, I’ll rest for a while, if you insist. Get Munga to clean the mutton. It’s good quality–got it from Chandni Chowk. Make sure you are ready by 7:30 pm. Jijaji and company will arrive before 8 o’clock. They eat dinner by 9 o’clock. I guess you still need an hour to wrap everything up.”

“All under control. As soon as the paneer is done, I will start cooking the meat. We can make the pulao and the paneer pakoras an hour before dinner. Oh, just taste the raita and see if it’s okay.”

“First class!”

“Memsaab, it’s done,” Munga said, extending a big tray carrying roti dough.

“Good. Now keep it in the fridge. The phulkas will be made only when the guests are ready to eat.”

“What? Will you be in the kitchen then?” Dashrath is alarmed.

“Why, isn’t your Malhotra’s wife coming? I will get her to make the phulkas, pulao and pakoras.”

Hemlata, Malhotra’s wife is the superintendent of Delhi Administration’s Patitoddharini Seva Sadan (destitute women’s shelter). A few years ago when Shakuntala was posted at that shelter, Dashrath had made Hemlata his sister in order to manage his wife’s absences. He has more than one sister of this kind. It’s yet another of his business policies.

Probational officers at the home for destitute women are required to visit slums where illiterate and non-registered sex workers live in order to enrol their minor daughters in the government shelter. This is meant to prevent the girls from stepping into their mothers’ shoes. The government spends generously on this home, providing good food, clothing and education for the girls. Nobody knows if any of them grow up to be call girls, but the government sure spares no effort to ‘cleanse’ them.

It’s a tough job. The mothers don’t easily agree to let go of their daughters. The probational officer might have to spend an entire month to convince just one mother. Shakuntala had no such worries. She read novels, played carom, and during winters, knitted to spend her time in the office. Initially Hemlata used to rebuke her, but once Dashrath made her his sister, she gave up on Shakuntala. And although Shakuntala has now been transferred to a different home, the two women still share the same relationship, thanks to Dashrath. Malhotra, Hemlata’s husband, is a mid-level clerk in Dashrath’s office and also the unofficial agent for bringing business-related news for Dashrath. Whenever Malhotra visits his home, Dashrath generously feeds him with egg pakoras, rum and Sherry. Malhotra is more than happy with this. Dashrath is prosperous, and one has to be fortunate to have him as a friend.

Dashrath’s fortunes took even his elder brother-in-law, Mohanlal by surprise. He’s just a petty government servant (even a four-figure government salary is mere dust for Mohanlal). To have such a flashy lifestyle just on the basis of that!

Dashrath has not only invited his sister’s family of her husband and children, but also her father-in-law, Ved Prakash. The gentleman lost his wife a month and a half ago. As is the case with people who lose their partners in old age, he is lonely. And helpless. Social gatherings provide at least some relief. Which is why he is here. He is delighted at Dashrath’s success, too. He is even happier to find the company of Dashrath’s advocate friend, Sukhbir Chawla. During the British raj, Ved Prakash was a practicing lawyer in Lahore High Court. As Dashrath’s children got busy with their older cousins, he started narrating stories from his days of yore in exchange for Sukhbir’s account of Delhi’s current state of courts.

While listening to the 70-plus man’s snatches of experience, the 40-plus Sukhbir laughed and said, “Zamaana badal gaya hai, Uncle ji. That was angrez raj, this is desi raj.”

Ved Prakash let out a laugh, too and said, “You are right. The difference between the two times is astounding. The British ruled this country with just a handful of people, yet nothing was seriously amiss. People didn’t shirk work that much either. Now as the number of workers keeps multiplying, so does pending work.”

“Well said, Uncle ji. Tell me, if work isn’t kept pending, how will one earn a few extra bucks?” Sukhbir said with a guffaw. Then, as if to change the subject, he said, “Did you notice how much Delhi has progressed?”

“Oh, yes indeed! This place where we are sitting now was once just scraggy land–I saw it when I returned from Lahore in 1946.”

“Delhi’s Ramakrishna Puram is Asia’s biggest colony. Have you seen all of it?”

“Nah, not all of it, but whatever I saw is quite impressive. So well planned, surrounded by a green belt.”

Kamla, Dashrath’s older sister, emerged along with Shakuntala from the inside rooms and said, as if to address her husband and father-in-law, “What a fantastic kothi Dashrath has built. It pleases the heart to see this.”

Munga followed them, dressed in a new attire, holding a tray with mugs of coffee and a saucer full of biscuits. Looking at the tray Dashrath said, “Why only biscuits? Where’s the namkeen?”

Arrey, no need for namkeen. Shakuntala was bringing it, I only stopped her. If we stuff ourselves now, we won’t be able to enjoy dinner. Here, have a seat, Shakuntala…” said Kamla as she plonked herself down on the sofa with a cup of coffee. She dragged Shakuntala next to her and admiring her sari said, “Lovely! How much did it cost?”

Shakuntala gestured at Dashrath and said, “He gave it for karva-chauth (a fast kept for husbands’ well-being, karva-chauth is a major festival for Punjabi Hindus and most Hindi-speaking women in north India) this year. Didn’t tell me the price.” (A lie).

Dashrath said with a chuckle, “I dare not mention the price or she will be furious.”

“Are you serious? Women love to receive saris. Why should your wife get angry?”

“She thinks we won’t have enough for our daughter’s dowry.”

Arrey, why do you worry about Gudiya’s dahej? Her uncles are all so rich.”

Shakuntala understood this was an insult aimed at her family. Because of crossing community and caste lines in marriage, she didn’t enjoy a good rapport with her brothers. Besides, unlike among Punjabis, it isn’t expected of maternal uncles from U. P. to shoulder the lion’s share of finances for their nieces’ wedding.

Her face darkening, Shakuntala said, “Why should I depend on my brothers! She is my daughter. I will gift her a dowry of my choice. I don’t care for anyone’s charity.”

Shakuntala earned a salary of 1,600 rupees and was, therefore, entitled to speak with authority. Kamla took the hint and was ostensibly dampened. She had become conditioned to support customs of the Punjabi society, even if she didn’t like them. But despite being wedded into their family, Shakuntala wasn’t a Punjabi and subscribed to a different set of rules. Patting her on the back (patting his wife’s back was in order, given the remarkable ascent of Dashrath, once the poorest of all the brothers) Kamla said, “Of course, you will. After all, you don’t depend for pocket money on your husband like we do; what do you care?”

Sitting at a distance, Dashrath listened to and enjoyed the exchange between the two women. At one point, this sister of his had tried to dump her skinny, good-for-nothing sister-in-law on Dashrath’s shoulders. They were rich at the time, Dashrath was lower middle class. They were looking to save on dowry by spending less on the wedding. Dashrath’s subsequent marriage to a working, lower-caste woman had infuriated Kamla. Not only did she stay away from the wedding, she didn’t send as much as a reel of thread as gift to the new bride.

Shakuntala brought a cup of coffee and stood next to Kamla. She said softly, “You asked so I will tell you, Didi, the sari is worth 1,250 rupees (a lie). Nice, isn’t it?”

“Just 1,250?” Kamla jumped up on her seat. “Are you serious? That’s really cheap! I thought it must be at least 1,700-1,800.”

“It would have cost that much had I bought it from some other store. That shop belongs to her brother, you see…”

Looking at her sister-in-law’s bewildered face, Shakuntala broke into a smile. “Didn’t you know, Didi, all shopkeepers in Delhi are my brothers.”

Kamla started laughing and said, “He’s like that since childhood–always pulling people’s legs.” Looking at her brother, she said, “You are into so many businesses. Why don’t you open a sari shop? Then, I will also get saris for less from you.”

Hemlata emerged from the kitchen after all this while. Although she is about the same age as Shakuntala, she isn’t that plump. Rather lean and fit. Her round of introductions happened when she came to the living room to have coffee.

Ved Prakash said to her, “Where were you?”

“Er, just giving a hand to Shakuntala. So will you stay in Delhi a while or return to Singapore with Kamla didi?”

Before Ved Prakash could respond, Dashrath’s whole house was plunged into darkness. The guests didn’t drown, though. Battery-charged light lent a soft luminescence to their faces.

Ved Prakash turned to the past and said, almost to himself, “When we were growing up in our village in Lahore, we used to have a kerosene lamp. You people will call that backward. But despite being backward, we had peace of mind. We didn’t know what loadshedding meant.”

“Sukhbir said with a cackle, “Every amenity is bound to have a few strings attached, Uncle ji. No fan, no light, no T.V.–oh how horrible that would be! The current generation can’t imagine such a life.”

The April day had ended a while ago and evening galloped like a horse. It was quarter past nine. Not a good time for a power cut. Hemlata felt a bit restless. She had just put the pulao on the stove. The paneer pakoras had to be fried next. Then, once everyone sat down to eat, she would have to make the phulkas. Dinner was delayed, and she had to go back to Model Town, quite a distance.”

Power returned at ten to ten. Dashrath was kicking up a fuss, commanding Munga to set the dining table. In the ensuing chaos, a flower-filled vase dropped to the floor and broke into pieces. The shattering sound made Shakuntala run back into the room. It wouldn’t make a nice scene if the host began thrashing the servant at this point. She immediately dispatched Munga to the kitchen and began clearing the broken pieces of the vase from the floor. She had just stood up after clearing the floor and dusting the table when she saw Hemlata at the kitchen door. She said with despair, “Your cooking gas has run out, Bhabhi. The pulao is half done. Please take out your kerosene stove.”

“Stove? What for?” They hadn’t noticed Dashrath entering the kitchen.

With a resigned look, Shakuntala said, “No gas. What will we do now? You gave all the kerosene to Govind (unofficial neighbourhood watchman) the other day.”

Dashrath sank. Their neighbours were new–on one side was a Malayali family and on the other side, a Kashmiri household. Dashrath’s family hadn’t yet been acquainted with either. What was one to do now!

Shakuntala whispered, “Get some big loaves of bread.”

“But what about the pulao? Do one thing–put in on the heater. You can also heat the mutton and the other curries on the heater.”

“Saab, shall I bring the heater from Sharma’s shop?” While wiping the dinner plates with a kitchen towel, Munga reminded them that the heater had been sent for repairs.

The entire family disappeared within minutes. By then, Kamla had left the drawing room to come to the kitchen. It didn’t take her long to figure out the problem. “Oh, so this is the issue,” she said, “Why worry? Just get some bread loaves. You have cooked so many dishes; we will manage just fine. It’s 10 o’clock so there’s no question of getting the heater back, the shop must have closed.”

The market was a two-minute walk. Dashrath dashed out in his car. But even after scouring three markets, he couldn’t get a single loaf of bread. At the time, Delhi faced an acute shortage of bread. The official line was a scarcity of flour. But that wasn’t really the case. As Russia invaded Afghanistan, droves of Afghani people took refuge in Delhi. They were believed to be getting a dole of thirty rupees from the US Embassy. Champion bread eaters, all of them. Apparently, they were buying off a fifth of the breads from bakeries. Some smart traders had started cashing in on the opportunity by hoarding bread loaves. These were then sold to the bread and meat eating refugees at double the market price, while the aam aadmi sighed in agony.

Half an hour later, Dashrath returned, empty handed. All his plans had been razed to the ground. Shall the guests be fed on just meat and vegetables?

No, Shakuntala couldn’t let that happen. Handing the dough tray to Munga, she knocked on the Kashmiri neighbour’s gate. The house was dark. The family seemed asleep. A great deal of pounding later, the servant came out and unlocked the gate. He remained transfixed at the sight of Shakuntala in a glitzy green sari with a green bindi on her forehead. Without any thought, Shakuntala pushed the gate aside and marched ahead to stand under the canopy. Munga followed her with the dough tray.

“Call your memsaab, fast.”

The Kashmiri memsaab turned out to be a nice person. Despite being woken up at such an odd hour, she didn’t get upset. Instead, on hearing of Shakuntala’s trouble, she took her straight to the kitchen and said, “No worries, Mrs. Sharma, you keep making the rotis here and send them along for your guests.”

Punjabis are used to being served one hot roti at a time as they eat. This didn’t happen that night. Nor could Shakuntala oversee the dinner, showing off her gaudy green sari. The palak paneer and mutton had gone cold a long time ago. Many a royal ingredient remained congealed in the half-cooked pulao. Dahi-vada is usually had cold, though. But the paneer pakoras couldn’t be fried.

Hemlata brought and placed the food items on the table. She also placed plates along with knives and forks before each guest.

Shakuntala kept making the rotis in the Kashmiris’ kitchen, and Munga kept shuttling between the two houses–to deliver and to bring more delivery.

Punjabis like to have not just rotis, but everything hot–be it summer or winter. Every food item–rice, roti, daal, curries–must be piping hot, with smoke swirling off the dishes to make them tantalizing. Therefore, the mutton curry and palak paneer remained almost untouched. The dahi-vadas went like anything, proving to be the saving grace for whetting the guests’ appetite.

When Shakuntala returned to the dining room, her bindi had melted, enveloping her entire face in a green darkness. She seemed to have emerged from some primordial darkness into light, yet her face didn’t light up. The guests had finished eating in her absence. Hemlata wanted to wait for Shakuntala, but Dashrath didn’t let her. It was late and everyone had to travel far.

After exchanging thanks, the guests all left by bidding smiling good nights. Dashrath and Shakuntala had to smile too. Wan smiles. The revenge didn’t turn out as planned. The Vesuvius in Dashrath’s heart continued to smoulder.

———————————

Amiya Sen is a Bengali novelist and short story writer. Her writing has been published in various Bengali journals, including Desh, Jugantar, and Basumati.Aranyalipi and New Delhi-r Nepathye are her non-fiction books. She also wrote a children’s book called Shonai Shono Rupkatha.

Bhaswati Ghosh writes and translates fiction and non-fiction. Her first work of translation from Bengali into English–My Days with Ramkinkar Baij–has been published by Niyogi Books in January 2012. This work also won her the Charles Wallace (India) Trust Fellowship for translation in 2009. Bhaswati blogs at
http://bhaswatighosh.com/

Vote Puja

Sumana Roy

 

‘Since 1979, we have been celebrating Kali Puja in our house. But there is a history behind this tradition. … One of my brothers was born on a new moon night on Kali Puja so he was named Kali. … We always use a small idol that Kali makes himself or at least puts some finishing touches on.’

‘I started getting this recurrent dream where I saw myself offering puja at Tarapith. … now people know and expect me to go to Kalighat every Poila Boishak’.

Mamata Banerjee, My Unforgettable Memories

*

Where had the ram-dao1 disappeared?

The general consensus that emerged from the tin-roofed houses was that it was all because of Shokti Haldar. He had switched to the Trinamool Congress Party. That had been a mistake. While no one asked ‘How could he …?’, since they had all voted for Didi, they were angry that he had ‘changed’ parties. It was one thing to be a voter and another to become a ‘party-man’. Where was Shokti Haldar? Had he really gone to Kolkata to seek Didi’s blessings before his first Charak puja as a TMC councillor? They laughed at the possibility – their religion had taught them that virgin women in widow’s white saris were powerless. Didi could be a Brahmin and powerful, but ‘Ma Mati Manush’ was one thing and Ma Kali quite another. So they preferred to believe Shokti Haldar’s nephew: ‘Shokti-kaka is taking swimming lessons …’.

Shibu, now an immigrant, working as a driver in Siliguri, had come with his wife and eleven month old daughter to Trimohini two days ago. Like everyone else, he too was beginning to worry: what if the ram-dao really did not emerge from the pond? The ten thousand rupees saved over the last ten months, ever since the birth of his daughter, the difficulty in getting leave from his employer, and the overnight bus journey with a bawling infant – all this would come to naught if the ram-dao was not found. Today he had planned to get his dala ready: he had already brought four kinds of fruits from Siliguri, where they were far cheaper, and a dozen lyangra mangoes from Malda, the bus having made a thirty minute halt in that town. His offerings of fruits to Ma Kali would be better than everyone else’s, even Shokti Haldar’s: that thought made him happy and proud and even nervous. The sweetest mangoes from Malda, oranges from Mirik (so what if their skins were a little shrivelled in the heat), apples from Kashmir (the Bihari fruit-seller must have cheated him, but so what?), Singapori bananas, and grapes from a place he had never heard of – who in Trimohini could offer such a basket to the goddess? Now only the earthen lamps and joysticks needed to be purchased. He didn’t worry about the flowers: there were enough in Chhoto-mama’s backyard. (Only city people bought flowers. The gods and goddesses preferred fresh flowers that came free, not those bought from the marketplace. Two things could not be bought, he was certain: flowers and ululation.)

With these thoughts, Shibu went to look for his daughter. He hadn’t heard her cry for some time now. ‘Mamata,’ he called out her name, walking out of the room that Chhoto-mami had arranged for them to stay in. There was no response. ‘Lokkhi.’ There she was, his wife, talking to a group of people near the bamboo gate.

‘Where’s Mamata?’ he asked her, pulling her by the anchal of her sari.

‘Mamata? In Kolkata, where else?’ replied an elderly woman, laughing and revealing her betel leaf stained teeth. For Shibu this had become the difference between the villager and the city-bred: he hadn’t noticed how white teeth could be – or perhaps should be – until he went to live in the city. Paan, biri, nosshi, khoini – they marked one as a villager.

He ignored the woman’s words. ‘She wasn’t with me,’ he said, looking at Lokkhi.

‘Mamata tor sotin?’ the woman asked Lokkhi now. Most of the people in the gathering laughed at her words. It embarrassed Lokkhi and made her worry about her husband. What if Shibu flew into a rage? She had suffered enough to learn how to measure her words with the man. It made her angry too. Shibu, in spite of the occasional violence, had been a good husband to her. He had been loyal, where was the question of sotin, the other woman? Also, it embarrassed her to think of Didi, a woman she liked and admired, as the other woman in her marriage.

‘Mamata aamar meye,’ she replied, walking towards the house. Though Lokkhi had initially argued with Shibu against naming their firstborn after the Chief Minister of the state, she had gradually come to like the name. Her first choice of name had been Satabdi. She had seen the actress in many Bangla films and later in the travelling jatras, and had heard that she was now a politician in Didi’s party. ‘Why not Satabdi?’ she had demanded of Shibu.

‘It’s the name of the fastest train in India,’ had been her husband’s answer. It was Shibu’s secret ambition to be a train-driver, and so he had created an inventory of second hand knowledge about trains and the railway ministry. ‘Have the Japanese built a railway line to the moon?’ he had asked his employer, Dr. Sen, when the latter had told him about Sputnik and Apollo.

Lokkhi did not want her daughter to be named after a train. She was superstitious about this: her parents had named her youngest brother ‘Saheb’, after a popular Tapas Pal film, and now her brother was in Dilli, working as a man-servant to a Punjabi family. When Fokla-da had gone to meet him in his paara, a village probably famous for gur, jaggery, because it was called Gur-gaon, he had found Saheb saying ‘Ji Saheb’ to everything that the turbaned Punjabi man told him. Lokkhi was certain she did not want her daughter to run away from her with the speed of a train.

Shibu gave her reasons. His employer, Dr. Sen, had two sons, Saurav and Amartya. They had been named after two famous Bengali men: Saurav Ganguly, the cricketer, and Amartya Sen (might be a relative of Dr. Sen, thought Shibu) who had apparently won some important prize. Shibu wanted to name his daughter after a famous Bengali woman too. And since she had been born on the 15th of May, just two days after Didi’s famous election victory, the doctor had himself suggested that she be named ‘Mamata’.

‘What about a pet name?’ Dr. Sen’s wife had asked when the couple had gone to show her the baby. ‘Isn’t “Mamata” too long to be one?’.

‘You give her one, boudi,’ replied Shibu immediately.

Mrs. Sen had looked at the ceiling for a while (Shibu had noticed that about educated people, they always looked at the ceiling when they thought deeply, the way villagers looked at the sky when calling out to god) and said, ‘Since you have already named her Mamata, just to keep parity with the wave of Poribartan that she’s brought about, let’s call her “Pori”? Pori from Poribartan, “change”’.

Lokkhi didn’t really care for these high-sounding words but was happy with the pet name. “Pori”. “Pori” for ‘fairy’. Mamata would indeed be her fairy.

All this flashed through her mind as she followed her husband into the house, looking for her daughter. There she was, sitting on Alladi-dida’s lap and smiling at her mother.

‘Cha?’ asked Lokkhi, a courtesy.

Alladi-dida declined, ‘Tea in this Chaitra heat? Mad?’.

Shibu went and sat at Alladi-dida’s feet. ‘Ram-dao ki aashibey na?’ he asked, almost in tears. Lokkhi joined him.

‘Tomorrow’s the Shawshan Khela, let’s be patient,’ replied the oldest woman in the village. ‘The tantrics have arrived. One hundred and eight masks of Ma Kali are also ready. Have you met the other bhakts? One Bholanath bhakt came to see me, I can’t remember his name. Another Shitala Ma bhakt too. Why are all of you in mourning? Be patient. The people of Chakdapot have been through this earlier.’

‘Really?’ asked Lokkhi.

‘When?’ asked Shibu.

‘Dabot Kali Mandir has many secrets …’

‘But you know everything, Alladi-dida. You have seen the British. You have seen it all,’ pleaded Shibu.

‘I can’t remember the Bengali year correctly. Himen schoolmaster will be able to tell you that, but everyone here calls it “Shatator”. 77. That year the ram-dao did not emerge from the pond at all. Had you been born then, Shibu? No, no, how long ago was that?’ Alladi-dida paused to think.

‘35,’ said Lokkhi, suddenly proud of her primary school maths. She would have taken her Madhyamik exams had her father not sent her to work in the SDO’s house.

‘You are not that old,’ said the old woman, smiling.

‘What happened that year, Alladi-dida?’ asked Shibu.

‘I think Fokla was born that year. His father – your jethu, Lokkhi – had bought a goat for the sacrifice. He had prayed for a baby boy after Tara and Tora. But the ram-dao was nowhere to be found. So Hyabla went and bought a shining ram-dao from Sushil Roy’s new shop.’

‘Who was the sarkari mukha that year, Alladi-dida?’ asked Shibu.

‘Kanu Biswas. Do you remember him, Shibu? He was the one who changed your name from Shibabrata to Angshuman when you were seven.’

‘I hated it. I left school because of that. Everyone would call me Hanuman instead of Angshuman. What does it mean even? I wonder why he did that. Do you know why, Alladi-dida?’ asked Shibu.

‘Oh, I can’t exactly say why, but I remember Himen-master telling me that Kanu Biswas had joined the CPM, and they didn’t believe in Hindu gods. Their gods were all foreigners, bearded men. I can’t remember their names. I didn’t care. I told Kanu, “So what if your new gods have beards? Our Baba Loknath also had a beard”. And he said that Baba Loknath was a man, not a god. So I asked him, “What about your bideshi gods? Were they not men?”. He said that they were supermen. God knows what that meant! When he kept on arguing with me – and you must remember that I was much younger then, so people didn’t give me the respect they give me today – I asked him, “What about goddesses? What do your goddesses look like? Do they have beards too?”. And he turned away and told me that his party did not believe in goddesses. You know that’s why I am so happy that Didi has become the mukhyo mantri. She is an incarnation of Ma Kali herself …’.

‘So there was no animal sacrifice that year, Alladi-dida?’ asked Lokkhi, nervous. What would happen to her Mamata then if they couldn’t sacrifice the young goat they had bought yesterday?

‘As I said, no ram-dao emerged from the pond of the Dabot Kali Mandir. Even the ram-dao that Hyabla had bought, it disappeared on the morning of the Charak Puja. They searched for it everywhere. Even the police joined them in the search, but it was Ma Kali’s doing, who could change that? Dulu, your jethima, even contemplated suicide, do you know that Lokkhi?’

Lokkhi shook her head, wondering whether she too would meet her aunt’s fate.

‘What happened after that, Alladi-dida?’ asked Shibu, the anxiety dry in his throat.

‘Oh, there were all kinds of rumours. Chakraborti purohit said that the sword had multiplied into a hundred and eight progenies and was now taking revenge for the deaths of Naxals all over Bengal. A few other Brahmins, following him, began calling our Dabot Kali as Naxal Kali! Such silly stories, what can I say! I am a woman. I can read another woman’s mind. I told my mother-in-law that our Ma Kali was trying to adjust to the change. How would the CPM, this new party, treat her? What if it used her ram-dao for other kinds of killings? But no one paid any heed to my words. They made poor Kanu Biswas buy more than 4000 goats.’

‘What did Kanu babu do with all those goats?’

‘No one knows. Ranjan-master says that they all became the CPM!,’ said Alladi-dida, laughing.

‘Na, tell us, what happened after that?’ pleaded Shibu, taking young Mamata from the woman and putting her on his lap.

‘Chakraborti purohit suddenly died in Boishakh that year. Some said it was a heart attack. Others said it was poisoning. How did it matter? In the end it is all the same. Death.’

‘And Kanu Biswas?’ asked Shibu again.

‘What about Kanu Biswas? Do you not see the two storeyed house he has built? He grew a beard, like his gods. He became a god, what else!’

‘No, I meant what happened after that? After 77?’ asked Shibu.

‘78, you mean? Everything went back to as it was. The ram-dao began to emerge from the heart of the pond exactly two days before Neel Puja. But something changed, you know.’

‘What?’ asked Lokkhi.

‘I can’t say exactly what changed, but something did. You know, people, especially your generation, Shibu, they no longer thought of the goddess as all powerful. Netas became more important to you all. More Zindabad Zindabad, less Joy Ma Kali. Vote puja!’

‘What if the ram-dao doesn’t arrive this year, Alladi-dida? How will I keep my maanot?’ asked Shibu.

‘At least the goat will be saved,’ said the old woman, preparing to get up.

Mamata began to cry. Lokkhi took her inside, possibly to breastfeed.

They did not sleep the entire night, waiting for daybreak, for some light to leak from the sky. To avoid talking about what they thought was the impending doom, they spoke about food: the dal was too sour, only villagers eat saag at night, did Hutum-kaka mix water with the milk he sent for Mamata, and so on. Then they complained about how difficult it was to sleep on a borrowed bed and how nights are always longer in a new place. When they ran out of conversation, they sighed and cleared their throats in preparation of saying something, but the words didn’t come. And when it seemed that they would never have words to exchange in this lifetime, Lokkhi suddenly began talking about her dreams for Mamata.

‘Let her grow up a little. I’ll take up some work in boudi’s house. I’ll tell her that I’ll do anything you want me to. I’ll wipe the shit off your bottom if you want me to, but please boudi, please help my daughter with an education,’ she said.

‘What if she doesn’t …’ said Shibu.

Uff, ko daak daiko na,’ the words came out of her fiercely. Why call bad times with your words? Men were such idiots, and yet they had managed to rule the world. How, she wondered.

‘I’ll make her a doctor,’ said Shibu.

‘Doctor? Like your “Sir”? Then you can drive her around to the medical college and her different clinics,’ said Lokkhi, suddenly happy with having come up with a solution.

‘Me? Why? I will employ a driver for her. I will choose the best one, someone who can run the car with the best possible mileage. Imagine, if it’s Rs. 70 a litre now, how much petrol might cost when our Mamata becomes a doctor!’

‘700?’ asked Lokkhi. And after a few moments of deep thought, she made a pronouncement: ‘I won’t get Mamata married’.

‘Huh? Why?’ asked Shibu, almost horrified at the thought.

‘I’ll make her a Didi,’ replied his wife with pride.

‘Lokkhi, what do you think, is Didi happy?’ ventured Shibu.

‘Any woman without a husband is happy!’

Shibu did not reply. He promised to himself that he would work harder in the future to make his wife change her mind about this, about him, and about happiness.

‘At least there’s no husband to beat her up,’ Lokkhi continued. ‘Does she have anything like this?’ she asked, taking her arm out from beneath the pillow. Although it was impossible to see anything in the dark, Shibu knew exactly what his wife was showing him: the scar left by a deep incision from his shaving razor. It had been two years but the mark showed no signs of disappearing.

‘But the CPM … how they have beaten up Didi, do you know that?’ That comparison relieved Shibu temporarily of his guilt.

‘The CPM is not her husband!’ Lokkhi turned towards the wall and began sobbing. Dry tears.

‘You cry like Mamata,’ said Shibu, laughing, reaching his hand out to her shoulder and pulling her. She moved farther away, closer to the wall.

‘And you hurt like the CPM,’ she retorted angrily.

And all was temporarily well. But it was still not dawn. Shibu looked at Mamata and grew jealous: how peacefully she slept.

‘One never knows until the end, Lokkhi. The ram-dao might appear today, who knows? Or I’ll go and buy one. It’s all the same. The goat must die for my daughter’s good …’. Shibu kept on saying the same thing, phrasing it differently each time so that it sounded new and important to him, all this until it woke up the young Mamata. The baby began crying, waking up her mother from what might have been the first footsteps of sleep, the miserly offerings after a white night. Lokkhi sat up on the bed and began unhooking her blouse to breastfeed her.

Suddenly there was a sound, of someone falling. Shibu unbolted the door and ran outside.

‘A kalboishakhi!’ he reported nervously.

‘Shout. Wake up everyone. We should all be prepared for the storm,’ Lokkhi instructed.

‘And Mamata?’ asked Shibu, but did not wait to catch his wife’s response.

‘Mama’, ‘Mami’, ‘Puchku’, ‘Tepi’, ‘Tota’, … the dawn filled with the sound of names, of warning, excitement and fear. Everyone woke up asking the same question, ‘Has it been found?’. Lokkhi joined them soon. Every few minutes she would look at the sky and ask, ‘What if the ram-dao rains from the sky?’. They laughed at her words though they were actually irritated.

‘Let’s wake up Alladi-dida,’ said Pawcha, Shibu’s youngest cousin. No one paid his words any attention.

‘Look,’ one of the girls shouted so suddenly, it seemed that the world had almost ended.

Mamata was walking towards them, her baby steps without control or direction. She was smiling and crying, she had become an adult. Lokkhi ran towards the little girl and lifted her up to the sky. At least there was one happy thing about the morning. It unnerved Shibu; he saw everything as a sign, especially on holy days like this one. Where was the goat? Ah, there it was, its jaws in an unceasing chewing motion, feeding on glossy jackfruit leaves which shone in the early morning light. It looked so much at peace, so indifferent to fear and death, to god and men, that it angered Shibu. He kicked it on its hind legs. The goat stood up in reflex, looked to its left and right, and then folded its legs to go back to its earlier position. It began chewing the jackfruit leaves again. Shibu, suddenly filled with the guilt of having kicked what would soon be a sacrificial scapegoat, reached out for the body of the goat with his right hand and touched it to his forehead, a late pronaam.

He sat near the well, watching the women of the house prepare the offerings to the goddess: the wicker baskets and kulos filling up with five kinds of fruits, batasha, earthen lamps, joysticks, sindoor, sandalwood paste, fine noonia rice, rice stalks saved from the Poush harvest, and several other things that only women thought necessary or could recognise. A little later, Lokkhi came near him, asking him to take care of the baby while she drew water from the well. Mamata had to be given a bath.

‘Quick,’ said Shibu suddenly, ‘I’ll go to the market to buy a ram-dao’.

‘Why?’ asked his wife.

‘The goat has to be sacrificed.’ And with those words, he pulled a shirt from the clothesline and walked out of the house.

There was not a single ram-dao to be bought in Chakdapot. The shopkeepers said that there was a ban on its sale. How could that be true? thought Shibu. He would go and ask Shokti Haldar. But where was the Trinamool councillor? The man must be preparing to wear his mask and dance at the Shawnshan Khela. Would he be able to recognise him amidst the crowd of similar Ma Kali masks? thought Shibu.

A lock hung on the gates of Shokti Haldar’s house. An old man who looked Bihari to Shibu said that everyone from the house had fled.

‘And Shokti Haldar?’ asked Shibu.

‘When I came to deliver milk two days back, the maid told me that Shokti Haldar was learning how to swim.’

Shibu decided to take the night bus to Siliguri if the ram-dao wasn’t found today. He would carry the goat with him and offer it as a gift to Dr. Sen and boudi. Let me go and check the pond myself, he thought, pulling his lungi from near his ankles to his knees. The ram-dao might have arrived by now, who could tell.

Jhawr aaschhey,’ shouted a passerby. But the sky, though still storm-dark, only hung like a premonition. It hadn’t rained yet.

The road had crumbled, Shibu had to be careful about not spraining his ankle. He walked in quick steps, sometimes running as if to make up for some imagined lost time.

When he reached the pond at last, he was scared. The water, reflecting the dark surprises of the sky, lay like a shroud. He had never seen its water so still. As a child, he and his friends would come to spot the pair of cheetol fish that supposedly carried the ram-dao to the shore. Where were they? Torn pieces of red shalu cloth lay scattered around it. The tantrics must have left them there last night. Shibu initially mistook them for CPM flags. Spotting the Dabot Kali Mandir in the middle of the pond, he folded his hands into a pranam. He prayed for Mamata, for Lokkhi, for himself, and though he did not know why, he also prayed for the goat. When he opened his eyes, he saw something move. It filled him with fear. What if it was Ma Kali herself? He was not prepared to meet the goddess, at least not in a lungi. He closed his eyes and opened them a little later.

Shibu was shocked. He was certain that he’d seen this man somewhere. But where?

As he began walking faster, making mental calculations of the amount of money he had with him and therefore could be robbed off, he saw the man touching the skin of the pond water with his toe. Yes, he recognised the man at last. Shokti Haldar!

Shibu tied his lungi between his legs and jumped into the pond. Shokti Haldar still hadn’t learnt to swim.

  1. ram-dao: the holy cleaver used for animal sacrifice.

—————————————————————

Sumana Roy lives in Siliguri, the Chicken’s Neck region, West Bengal. Her poems, fiction and essays have been published in Guernica, Asian Cha, Pratilipi, Seminar, Biblio, Open Magazine and Himal Southasian, among others.

Glitch

Avishek Parui

—    When a 45-year old man with a beautiful wife and two teenaged kids still needs to watch gruesome violent videos all by himself every damn night to sleep well, you know there’s a glitch growing somewhere!

Two cigarette smoke-curls were blending lazily over the bench where the men sat. The traffic across the street was getting busier with the falling hours. The car-horns were getting shriller, scooping spaces that were thinning fast. The December dusk of Kolkata waited for the streetlights to glow. The Friday evening was beginning to spread with the hopes of happier weekends. It was the time between two light-zones at Park Street Crossing where waves ran into what did not move.

—    Glitch! You sound as if I’m some camera shutter conked out. It’s not a snag you see, it’s a pattern, and one I stick to as it’s become a ritual over the months. Just like brushing your teeth after a meal. It’s not that I’m not embarrassed about it as I don’t really enjoy it. No more than you enjoy brushing your teeth every night!

Both men were 45, both balding at the obvious places in their heads, both weary with the weight of the over-wrought; colleagues at the sales section of Panacea, a massive medicine company that manufactured painkillers that claimed to kill pain in less than 10 minutes. All kinds of pain. Panacea: the giant killer of pain. It sought to spread its branches across Kolkata, a city where the high-rises had to be rudely removed from the sounds that sank.

—    Pattern or ritual, the fact stands that you cannot sleep till you watch people torturing each other every night. You lock yourself in the bedroom on Sunday afternoons watching throats being slit when the rest of your family watches sitcom in TV. You’re 45. It’s sick and almost funny!

—    It certainly is! And that’s the real part you know. I mean we’ll both be really sick going by the way we’re headed now. Ten hours’ work a day, golden fried prawns at dinner parties where our wives wear dresses we can’t afford. Logically we ought to get our first stroke in three years and be dead in a decade. When I watch gory violence it’s not because I want to get a horny high or because I’m depressed . . . you know . . . It’s about something else. It’s about the ritual of seeing rituals break. It’s about seeing strangers scream in meaningless violence. It’s my own private hell. It’s someway real . . . you see . . .  A real hell. And I need it to manage meanings in all the fake heavens around me.

The voice paused after having hurled the words out in one breath. Too many cigarettes had lessened him already. All things around were lessening together in different degrees of decadence.  The brief silence between the two men was slapped by the swishes and shouts as the evening began to eat the big buildings. The Friday dusk at Park Street carried a colour thickened by the smell of fries from various fast food joints that sell fast. The big restaurants with dark windows began to get dolled up for the Friday footfalls. At the appointed hour the billboards glowed up, as did the street lamps and neon signs. A small man with big balloons walked before the big music store that played John Lennon’s Imagine inside the cold glasses. One of the two men in the bench stared at the balloons. Different colors tied together in strings that looked the same: blue, yellow, red, green. The balloons floated gently, with the waves of air and sound around.  Everything was mixing painlessly. Along the slanting lights. Through the camera lens.

—    That’s phony and lame . . . I mean it’s normal for a man of your condition to be bored, to go for drinks and see several women, we know many who bang around other people’s wives and still more who weekend with whores. That’s normal enough you see. But being compulsively dependent on violence for sleep is downright pathetic! You may as well watch porn! Get yourself a woman if you’re bored with your family. I can help you with that!

The small balloon man still stood before the music store. He looked smaller with the growing crowd of people who crossed him like waves of car horns. He wasn’t selling anything. The blue, red and yellow balloons kept floating gently, swirling to the sound waves around. Not very far away a group of teenaged kids was heading for a pub, pushing against the crowd of people headed the other way, towards the Park Street metro station. Their words flicked the sweaty shirts of the tired workers hurrying for home.

—       When my dad tried to act tough on me last night, I smiled at him knowingly. I mean it’s so damn obvious he’s sleeping out with someone, that filthy bastard. Guess mom knows it too but she doesn’t care. And why should she? She’s got her own life to live and enjoy. This morning as I was leaving dad called me and handed me a couple of grand in a tender voice. No lecturing, no big speeches. Nothing. A neat two grand. Guess he’s paying me to shut up. Not to make an emotional fuss about it. As if I cared!

—    It’s good to have guilty parents. We all know that! My mom’s a whore. She’s been cheating on dad for over three years now. She starts seeing her friends whenever dad’s away on office tours. Where’s the goddam lighter gone?

—    What do you care? All you need is their signs across your application to a US university after the bloody GRE scores appear! And don’t worry they’ll be guilty enough to keep sending you money while you’re boozing away in the States!

The evening lights were spreading out fast, with the breaths around shrinking in faster, the cars honking harder, the words getting wearier. The beggar children were out there by now, hoping to get little scraps and changes from the rich people’s plates and purses, hoping to find someone guilty enough to part a little. The boys in tattered shirts, the girls in torn frocks with new-born infants on their waists walked down the Park Street Crossing whenever the cars stopped at the red, hoping to arouse some sympathy; the only sentiment the richer Kolkatans had at this time of the day on their drive down from guilt and promises. Sometimes some hands held out some coins and leftovers from hastily rolled down windows. Most often nothing happened.

The two men were still sitting on the bench before the neon-glow that came from a chicken chain. There were posters of a new vampire movie along the walls of the restaurants on either side of Park Street. A vampire who would suck away the blood of his lovers to grow richer till he comes to own almost all the world’s banks. All the people he had sucked out of would become vampires and bring in more money in their turn, till there would be a great chain of vampires with their blood banks and currency traffics. At the end the main vampire turns into a massive bird and merges away into the sky when the tanks are hauled to shoot him down. The movie was a smashing hit already. It was reported to have had a record opening at the box office. It had received rave reviews from the critics and the audiences loved its 3-D stunt sequences. Its posters filled Park Street walls.

—    My father was a writer you know. He used to write secretly at nights after his days in a private insurance company office.

—    What? Oh! What’s that got to do with anything? Did he advise you to turn to violent videos in order to be free from a mid-life-crisis?

—    He once wrote a story, this very strange story that he never published. He read it out to me when I was 13 . . .  I remember the day also because I had  . . . first . . . masturbated  . . . that afternoon; crouched under the rusty iron water tank in our terrace . . . It must have been sweaty with the broken antennae rods and lizard hisses along the cracked walls . . . but I felt a coldness climbing along me after a while. . . with the heaviness between my palms . . . it was like holding something which had not been a part of me till then . . . the quick tremor that pushed me into a tightness inside myself . . . the suddenness of what gushed out . . . change happened . . . I grew under the rusty tank staring at the sight of my white blood.  I may have sat like that for an hour . . . numbed after the tears had dried . . . till I climbed down the stairs . . .  suddenly older . . . with the smell of my new born skin . . . I don’t know if my father found out. He called me later in the evening and asked me if I wanted to hear a story he had written when he was nineteen, a story that he never sent to be published. It was about a time when some people who grow enormously rich and powerful become surrounded by machines, so eaten up by gadgets that they forget to breathe. Instead they tick . . . They all tick away till they turn to explosives. Something like time-bombs tied to a watch somewhere. And then they explode. First softly, inside, and then gradually louder. The world as we know it becomes filled with men who explode away till there are dust rains in the end. . . . And all the beggar children sing in the rain . . . they dance in the falling dust, rubbing it in their faces like the fancy powder they see in TV . . . I thought that was all an insane rant.

—    As indeed it was! Your father must have been a loony! Some egghead communist who dreamt of rosy revolutions.

—    Maybe he was. But he may have had a point. And I see it when I watch violent videos at night when everyone in the right senses sleep . . . We’re  . . . we’re all ticking away you see, too tired to breathe, still too weak to explode . . . The violence . . . it’s meaningless. And it does not give me a high. But it shows strangers who may explode at some point when they’re too tired to tick away. Everyone is a stranger there, most so the man watching it. Everyone swells, screams and stifles in choreographic acts of violence. It shows me what  . . . what we may look like if we come close to exploding someday.

—    You know what; you’re . . .  you’re a sick bastard . . . I mean . . . I’m just wasting my time here with a pervert who has fancy ideas for his silly sickness. I mean . . . Time-bombs ticking away! Wish I could shove one up your backside!

The music store was filling in with people browsing and buying different DVD-s. Park Street was beginning to glow now, with the after-Christmas air that was still sweet, still festive enough to forget the dead and what was dying quietly. The building that was burnt down a few years ago was standing tall now, painted again and almost habitable.

Although some scars still stayed. Despite the fresh coats of yellow and green.

Some windows were still red.

The big hoarding promising change streamed across its corner with the new faces that mattered now.

Everything will change, the hoarding promised, Kolkata will turn into a glorious metropolis, more people will have more paying jobs, healthcare will be top notch, power cuts will be cut down.

Farmer-suicides will be forced to disappear. En masse.

The dreamy dawn of an era of change from thirty four years of pain, the people had been promised. Almost everyone agreed. Almost everyone had nodded to the new.

Three beggar-children stood before the vampire poster, seemingly amused by the colours and bloody faces on it. For a few moments they forgot to beg from the people stepping out of the massive chicken chain. Stepping out with juicy boneless meat bought with cold cash and colder cards. Finger-lickin’-good.

The man with the balloons still had not sold anything. He just stood there somehow cut off from the streams of people around him. He seemed to grow smaller with the passing hours. The balloons still floated softly. One of the two men in the bench stared again at the balloon man. He seemed to see something he was not sure of but which made him increasingly uneasy. He looked at the balloons again. Blue, red, yellow, green.All together, all stringed. Then the crowd of busy heads cut him off from the view.

—    Maybe you were right at the beginning. Maybe there is a glitch growing somewhere. In me, in you, in this shrinking city which is trying to stretch its limbs every way . . . There is a glitch ticking away. It needs to explode. We all . . . need to explode someway. You have your women, your drink . . . your next big step in the ladder. It’s all a cover-up. Little noises that drown the real sound inside. You’re rotting away. We all are. We all sell. Lovely lies. Our painkillers. Those numbing nuggets. And we’re spreading it. Across this city. Across those kids out there . . . Across our own. That balloon man. Someday he’ll have a headache too. When he’s lied enough. And he’ll buy Panacea. That lovely lie. That numbing capsule. We’ll get him as well. We’ll rob him of his pain.

—    Get yourself a drink. Get a life! You need medical help. I’ll leave you now. Don’t want to waste my Friday evening. Bye now!

The man was alone in the bench now, with a stone monkey wearing a yellow stone cap holding out a bin beside him. Right beside the massive chicken chain. It’s an environment-friendly franchise. There were many stone monkeys along the pavement. Grinning in their yellow caps and brown bins. After a while the man peered into the bin beside him to see its inside. Largely empty.Mostly scattered paper plates along the pavement. He looked back and stared at the café behind him. A lovely glass window with painted shades.

Inside it were young boys and girls sipping together and looking happy. Somewhere somehow some colours were beginning to eat up the others.

A lot can happen over coffee.

Suddenly there was a commotion in the middle of the road. A big van was failing to re-start and was blocking the many cars behind it. The signal had turned green and the cars were beginning to honk. Many ‘motherfuckers’ in Bengali floated assiduously in the dusty evening air. Screeches, screams, swear-words, threats; all cooked up a cacophony that cut across the evening lights of Park Street. The group of students heading for the pub stood for a minute watching it before moving on with their unique words of sarcasm. The state was going to the dogs, they all agreed, shaking their goatees and coloured hairdos, before passing on the specially rolled fag they were smoking together, moving on with their guitar-strapped backs, bitching about their parents who fed them fat money not to think of the childhood they never had. Lying mothers who slept with rich men they called uncles. Fat fathers who went on too many office tours. Lively lies and lying lives. The ever-thickening traffic of known secrets they were paid to forget.

There were fruitful rewards though. Apples and Blackberries.

Brands and parties. Promise of the Star World afterlife when the time in India ends.

The camera saw them walking away  . . . till they became one black hole.

Three policemen were making their way into the crowd that had gathered in the middle. The man at the bench sat staring at it all till his eyes fell on the balloon-man on the other side of the street, still standing before the music store, still silent, still unmoved, the yellow, red, blue and green balloons still floating gently in the breeze. He seemed to be looking at the man in the bench as well, cutting right across the crowd that had gathered before the van that refused to start. The three beggar-children who had stood before the vampire were in the middle of the street too, just standing together without begging. The five pairs of eyes seemed to meet across a straight line, for a moment, maybe two, till they seemed to nod together.

The vampires in the posters were grinning away. The music shop was beginning to play Kurt Cobain’s Pain  . . . in a silver disc . . . the balloon man suddenly seemed very tall through the lens.

The first explosion burst into the sound that was already drooling along the street. It broke the massive window of the music store immediately, smashing the glass pieces across the pavement where the men lost a beat or two in their hearts. The second explosion struck right before the screams began to set in and the stampede started. It ripped three light posts off the side of the street right away and smashed the roofs of the many cars parked along the pavement. The cries that started at that point were too scared to turn to a roar. Instead it all turned into a series of scattered screams that did not know any word to dig into. Men, women and young college kids were running along like water puddles in rain, three steps on the right . . . two on the left. Jerky movements across the shrieks.

Nobody knew where to go, where to run into. The right and the left both seemed equally eerie and slippery. Suddenly the lights seemed to be out as well. Suddenly the strangers across the streets were tied together in the same scream, trapped between the walls on either side with countless vampires floating with their grinning faces. They looked like choreographed acts of violence, in the camera held somewhere above that had been taking everything in.

The lens that had rolled out and throbbed. Between the sweaty palms.  The blood looked white from above.

The third explosion was the strongest for it smashed the glasses of all the cars around it. Everything around shook like cardboard boxes rattling away in rain. It was raining dust, glass, limbs and bricks. The billboards of change had blown away, the faces that had promised torn down, as the stars slung low over Park Street.

Amidst the cries, cars and fireballs, three balloons had somehow managed to fly up. Red, green and blue. They went softly in high air, flying away from any man or string, above the vampires that floated too. For a while they looked like the face of freedom, looking down upon all that was dying beneath. The bench had been blown away, the stone monkeys smashed to smithereens, an enormous amount of non-recyclable plastic strewn all across the pavements on either side.

The police jeeps and media vans were screeching in with their walkie-talkies and satellite discs. The 8pm bulletin was breaking in. This will be massive news and the channels must bite it in before it’s too stale.

The bloody vampires were floating over the toxic plastic and the smashed stone monkeys. The big billboards had been brought down. The promises littered the pavements. Some beggar-children were dancing in the dust rain, rubbing their faces in the powdery dust. The silver disc had long stopped playing Kurt Cobain’s Pain.

The three balloons were still floating up. The red, green and blue still looked free.

The camera had been rolled in. The vampires laughed with the monkeys.

______________________________

 Avishek Parui, poet and writer, is completing doctoral studies at the Department of English, The University of Durham.

Good Reasons (HUG Fiction)

Anil Menon

Imaginative resistance. I’d heard the chilly phrase for the first time, just a short while ago, in one of New York Public library’s cavernous lecture rooms. Yet it already feels familiar, as if the phrase had always been in my possession. The speaker had been a philosopher of literature from Harvard, one Doctor Tamar Szabo Gendler.

Imaginative resistance, she said, was the unwillingness of readers to imagine morally deviant fictional worlds.

I had been so busy wondering if readers could be, would be, so perverse, I almost didn’t recognize the man in the elegant overcoat outside Macy’s on 34th.

‘Humbert!’

‘Indeed,’ says Humbert Humbert, smiling in that cautious way he has. ‘Cof­fee?’

He doesn’t introduce his young companion. The look they exchange is appar­ently an instruction, because she disappears into Macy’s. There is something about her mouth’s appealing pout that invokes clenched fists and crumpled white sheets.

Over coffee, I tell him about fiction and imaginative resistance.

‘Sounds like a medical term,’ says Humbert, ‘an absolution for cures that fail to cure.’

‘Dr. Gendler’s given a name to one of Hume’s puzzles. Hume claimed that a story can do a great many things, but it cannot persuade a reader that an immoral fictional world is right. It seems there’s a fundamental unwillingness.’

Humbert considers my claim. His fingers grip his cup formally, as if he were drinking tea rather than coffee.

‘Unwilling? My dear fellow, an author seduces. What is seduction without unwillingness?’

‘Let’s not shift topics. Consider this two-line story: In killing her baby, Giselle did the right thing. After all, it was a girl.’

Humbert smiles. ‘And?’

‘Well, which reader will find that story morally acceptable?’

 

1

‘Trivial. I imagine Giselle has some horrid, extremely painful disease, pecu­liar to women. Alas, it is also transmissible and incurable. Why shouldn’t she kill her baby? After all, it’s a girl.’

Even if morality was necessarily independent of the imagination, Humbert went on to say, that very necessity could be used to unbutton the reader.

I remain unconvinced. ‘Let’s try another. Imagine a deviant, a connoisseur of innocence. Nymphets, perhaps.’

He waited, eyes glittering.

‘Now imagine a story in which a nymphet’s mother knowingly gives lodging to the deviant. I dare you to find it moral.’

Humbert puts down his cup. ‘Yes, readers must be dared. I claim it is an allegory about a God, a deviant serpent and a curious child-woman; to wit, Genesis, chapter 3. Didn’t God know what would happen in that Garden? Yet, millions find the tale quite moral. Imagine that!’

His claim had a certain piquancy.

‘Perhaps God’s Hands were tied.’ Humbert has the air of a man nursing a personal sorrow. ‘What must be done may be forgiven. Who cannot forgive necessity?’

It was a Valentine’s day morning, happy, pure, a premature Spring morning on which anything could be forgiven. His companion smiled and waved at us through Macy’s glass windows.

‘She’s in there supposedly to buy me a card, but I imagine I’ll end up buying her a hat. She’s developing quite a passion for hats.’ Humbert sounds resigned. ‘They grow up so fast these days.’

They do indeed. I remember we talked of other things. Teaching. Transi­tions. Raising teenagers. We shared many interests, Humbert Humbert and I. Yes, yes, I’ve heard what people say. I imagine he had good reasons.

- The End -

Anil Menon worked for about nine years in software before wising up, he says, about easier ways to write fiction. His stories can be found in a variety of magazines and anthologies. His novel The Beast With Nine Billion Feet (Zubaan, 2009) was short-listed for the 2010 Vodafone-Crossword award and Carl Baxter Society’s Parallax Prize. [He can be reached at iam@anilmenon.com.]

from Guban

 

Abdi Latif Ega

 

The Water Bearer

The journey to the well was long and scary when Twosmo was younger. She would start before the shadows cast, and would usually reach the well when there was a significant shadow in the day. It was scary because the land was an endless darkness. Her camel, a ten foot beast, would not avail her any form of protection from the many dangers lurking out there – the wild animals in search of a succulent morsel before they returned to their dens.

Twosmo, at this tender age, felt she was being thrown to the hyenas in the darkness, shrouded ominously before the break of dawn. Whenever she felt she could not possibly go through with it, the voice of her mother in her head would sternly urge her on, resoundingly stating how it was her duty to the clan, family, and a further duty to her own homestead of the future.

In the light of the day, brought on by an unrelenting sun, the land assumed an indistinguishable form. Every thorn looked like the others, every ant hill looked identical, there were thousands of well-trodden foot paths all around. The small foot paths in the sandy earth, marked by spaces of grass in the ground resembled a translucent head of thinning hair. The trees were mainly thorn trees – all emaciated and small in stature from a sparse diet of nothing butvery little rain-fall. The trees had this incommon with every living thing in this desolate abode of collective harshness.

It was a most barren part of the world. Everything that grew here had to put up a great fight to merely exist. Plants were as fierce as the rest of the environment; they abounded with thorns to ensure life. The lay of the land was unforgiving, cruel as if still despondent from its volcanic eruptions of long ago. Sand-lodged in places where seasonal rivers once flowed. Barren volcanic mountain ranges in the background presided over everything, stoically, aloof to the daily proceedings, as they unfolded. A flat enormity of semi-arid land was dashed here and there by thorn trees too short to hide or give shade to anything. Mingled with thorny shrubbery, that translucent head of hair grass resembled hay growing out from the earth, what perhaps used to be long luscious grass when this was a savanna.

The ten foot camel followed obediently through a nose lead. This animal with all its clumsy glory reigned supreme to the fierce pastoralist. This animal was the end and beginning of all things. There was conflict as to which was more important: water or the camel. Disputes were always over water rights for the camels, goats, sheep – in that order -which invariably involved bloodshed. Only the camel sufficed as payment for the disputes, often heralding the end to hostilities, although there were those rare individuals who chose a life for a life instead.

The currency of the camel was used in all manner of occasions. It was used for bride price. Since marriage was oneof the most important events in a Somal’s life and procreation, the objectof the nomad’s very existence, the fierceness of life without the camel demanded large congeries of sons to protect the wealth and general well-being of the family from other such families and from treacherous often barren lone operators, barren precisely as a result of the lack of this clumsy currency in abundance.

Wealth in this part of the world is truly in the eyes of the beholder. The camel is the most rugged and austere of the domesticated animals, reflexively soare the wealthy in these parts. If you seea rather gaunt, lanky red and dusty man, he could be rich in camels and sons, or he could just as well be impoverished.

Twosmo would often hear her Awowo describe many such men of many sons and camels. She cut a picture of one in the throes of death induced by sustained hunger brought on by his own miserliness.

After a long solo journey, Twosmo would arrive at the well, as did many of the girls, having walked a quite lengthy distance, exhausted. They would then wait for the men, usually their kin, to draw the water  for  them. The wells were  very  deep  in  the  earth and,  as the men  worked, there  was a chance for  a slight  reprieve for  the  girls before the  arduous journey back  home, leading a camel  now  laden with fifty litres  of water  on  each  side. The water was rusty in  color approximating apple  juice,  a color which permeated everything. It seeped into the clothes, fingernails, and was red, being the color of the loose sand of this region.

After the journey, there were other chores awaiting her return. She would tend  to  the  needs  of Awowo, filling  his abolition water  container full before the  night  prayer, bringing him  milk and  most  of all–the tea before he would retire for the  night. By this time, Twosmo had kraaled the livestock for the night, surrounding the encampment with thorn tree branches as an impenetrable defense against would be wildlife  intruders.

The Arrest

YUSUF WAS  ASTOUNDED BY  THE CITY ITSELF. He was exasperated with   the  desire  to  break  the  monotony of  the  perpetual moving, grazing and  general  animal  husbandry of it all. It was here in these  desolate  places of nature’s  barren garden  that  he would first hear of the larger  world  outside.This eventually kindled his desire to see beyond the  confines of the  limited world  of the  harsh  plains, a world  of constant movement in search  of pasture  and water.A world existed  beyond this  utter  desolation, he  had  heard,  and  it had  cities that abounded with  people who  never moved. Incredibly, they stayed put for years.

Yusuf was determined to  become part  of the  city  and  identified as such, but  he had to shed  his much  ingrained camel  ways. For this, he looked to Commander Ali for  questions. In Ali Deray, his commander, he  saw  one  who wielded the  respect  and  fear  of  his fellow  city  dwellers.Yusuf sought to  understand the  intricate ways of what  made  him, at barely  a few years his senior, so prominent.Yusuf had  met  many  officers  outside and  inside  the  military whose rank equaled that  of Ali Deray, but  who,  despite  their  rank  and file, were just plainly  ignored.

Yusuf rationalized that whatever he  knew in his previous life did not  apply  to the  ways of the  city, and  by extension, the  ways of government. So, when he was ordered to complete the arrest  of aman named Hoagsaday, there  were many layers of adherence in his under­ taking  of the orders.

On the morning he was ordered to do so, he summoned the other soldiers and commenced toward  Hoagsaday’s house. He knew of the man. He was one of many who had left the country in search of better economical prospects and had returned after a long sojourn with much more.The soldiers arrived at Hoagsaday’s inearly after-noon and knocked with the usual arrogance most coercive forces are known for. Everyone was indoors, refugees from the midday’s naked sun. Such was the custom of Mogadishu that from around one o’clock to at least five – longer for others – those who could ate a hearty lunch - quite excessive, particularly if guests were being entertained   and, afterwards, anafternoon siesta was agreed upon by all who lived in this city.

This time proved quite opportune forYusuf to present the full regalia ofcoercive bravado and intimidation. It was an added effect of humiliation for a prominent member of the community, as Hoagsaday was, to be rounded up attheir home by the government and in such a manner and at such a ubiquitous time and place of privacy. The intended audience was the public, who would know of the incident before long. It was a nation populated by news chronicles and worthy disseminators, the news would spread like a tsunami, instilling fear in the almost fearless nomads turned citizens of a modern city state.

Hoagsaday heard the knock which at first drove him quickly into a fit of anger, commonly induced by afternoon sleep –it was probably a mannerless person, particularly rude, probably an impatient person having some business with him who thought nothing of invading his privacy, rather than wait for him at the store during the normal hours.

He called to the servant to answer with a firm admonition to the knocker,then again, he quickly changed his mind,brushing past the servant in a haste offury to answer the door himself.“Who is it, don’t you have any sense at all? I just can’t understand how a mature person can be so inconsiderate.”

As he opened the door with a forceful jerk with one hand, he was confronted by the khaki brown color of a soldier’suniform. Hoagsaday simultaneously heard ,“Are you the rich guy from overseas, we have orders from my commander, to arrest you, Hoagsaday. Come with us now,” almost barking ,“Getin the truck.”

Hoagsaday saw a military truck behind his vehicle in the driveway full of nondescript beige berets, hunched in the back. In a flash of second, Hoagsaday went through a montage in his mind in search of anything that might shed some light on why the military wanted him. The thought of this event at his home at this hour when most people were resting in the privacy of theirhomes was surreal. Since nothing wasamiss, Hoagsaday grew more and moreagitated with these lower ranking enforcers that dared to show up like this. Momentarily regaining his stature as a prominent businessman from one of larger clans, he stood barreling his chest, now returning the bark, “What in the name of God makes you think you can come to my home, at this time, and under such pretentious allegations, and barge into my compound and ask to take me, Hoagsaday, an upstanding member of this city, to the station just like a common and habitual criminal?” By this time, his children, wife, and a number of his relatives both visiting and staying with him were all shocked out of sleep. They were all heading outside towards the fracas on the veranda, alongside the official intruders.

“Hear this bigmouth? Come along quietly before we drag you by the scruff of your neck in front of your wife,children, and your entire family.”

Hoagsaday had by now gone from disbelief to belief in the reality that these goons meant business. There was no doubt in his mind now: this madness was real. It was futile at this point to plead with rocks, and he made a split second decision to acquiesce which was heavily influenced by the gradual milling on the veranda of more and more male family members as they woke up to what was going on.

Abukar, a male cousin just arrived from the hinterland, started an abrasive verbal assault on the soldiers ,“What kind of animals are you? Has the government stopped recruiting humans into the military? How dare you come here with this nonsense? What great balls are these you come with? Do guns have brains? This is not a government matter. When you come here like this, you don’t come here as a government, but as a clan. Everyone has a clan too, and you will reckon with Hoagsaday’s. We see you behind the clan camouflage of your uniform.”

With that, Abukar was descended upon by two soldiers  who had come for  Hoagsaday. The berets  were  now  quickly unloading from the  truck, all heading to  the  veranda to  help  subdue Abukar who was by now  pinned to the  ground with two  soldiers  on  top  of him, engaging in the  scuffle as best  he  could from beneath the  two  sol­diers.  He continued to  harangue the  soldiers  with  open threats,  as other males decided to join in on the  now  potential melee.

One of the  soldiers shouted a command, while  the  loud  cocking of several machine guns  was simultaneously heard, launching the  all too well  known severity in the  air, a severity that  garnered instant access to  obedience. Precisely   at  this  moment,  Hoagsaday stated loudly,mainly  for  the  benefit of his family  and  to calm  the soldiers, that  he would obey  though he requested to go back  into  the  house and change out  of his ma’wiss, a long sarong  worn by males  used both privately in  the  city and  regularly in  the hinterland. In a brave posture, he  reassured  his family  and  went  outside onto the  back  of the truck, whereAbukar was already lying  prone  on the floor,bloody at the soldiers’ boots.

The truck drove fast speeding through the  empty roads  of siesta time, making its way to a non-descript and  heavily  guarded isolated building. Both  men  were  manhandled off the  truck, barely  making the distance   between the  flatbed  of the  truck and  the  ground on theirfeet  because  the  soldiers  were  all busy  thumping them with their boots and  rifle butts. Abukar was given extra rations of hurt for his earlier infraction and  continued defiant disposition.

They were separated at the  entrance of what  looked like a front greeting area office, taken down steps leading to a dark underground,and  then  lead into a holding cell that  had no  bars but  a thick metal door that was promptly shut behind when Hoagsaday was inside. He sat down in a grand stupor, sitting on the floor  of this small rectangle enclosure with  nothing - no  furniture or  even  a mat  to  help  youbrace  the  concrete floor.  It was a concrete slab of drab nothingness. Hoagsaday was on the floor wondering if what  had just  transpired was  real. If so, who was involved? How does one go from a  routine  day to some  underground holding concrete pit? He Started to get out  of the  haziness  of blurred thoughts, slowly  thinking about

Abukar, Twosmo, his young wife whom he had just left hysterically crying, along with his children, during the fiasco. He was not so certain any more whether he could get the ear of someone, anyone. What had just transpired had all the makings of quite a serious problem. There was nothing he knew. He knew absolutely nothing, not even a mere inkling of what he was upagainst. He now tried in his mind to go back to that earlier montage of events in recent memory to somehow put some feet on why the government had interrupted his life today.

Hoagsaday was not in the government. He was a private business man not engaged in anything even remotely breaching any law of the land. He paid his taxes regularly, never borrowed from the government, nor was he engaged in any way withthose who were part of the government, in any partnerships,neither did he solicit any official of the government for powerful whispers on behalf of his company even though this was quitecommon. Hoagsaday was simply a man who had worked hard for several years to acquire what minimal capital he could asseed money, to start a business and buy a home in the city.

He was slightly reassured by the thought that someone from his clan was probably already inquiring on his whereabouts in the hope of finding his location, and on who needed to be talked to inorder to gain his release.As things were in Somal, there would be a hodgepodge of government in the western sense, the traditional pastoral ways of adjudication, and with a large dose of clannishness.

In the meantime, his eyes wandered around this hot dungeon of sorts, the cracked concrete wall full of graffiti, left by those whohad had the dubious privilege of passing through this bare and dirty place. This was quite a change from the normal day for Hoagsaday, who had until this point worked himself into the psyche of the city dwellers, known as an ambitious and innovative hard working man. He had within no time established an operational business that quickly blossomed into many other ones. With prominence came the multitudes of the envious, of course in varying degrees. Some said he dug in toilets, others said he had done a lot of common street begging when he was abroad in the Middle East.

Still others said he beat a hasty retreat after a long career as a thief in the Middle East when his gang  made  a final career  ending score. The rest of his gang were reputed to be non-Somals and  prominent in their  countries as he was here.

This adventurous mystique was created around the person of Hoagsaday sort  of like a modern day version  of the famous Ali Baba fable. But one did not need to look far to find the origin of these rumors. They were  generated by rival business  men  and  the  collective  of idle  naysayer  who had  witnessed  Hoagsaday’s quick  ascen­dancy to the parapets ofbusiness circles in the city and who had been astonished at his conscientious efficiency. There was that,  and  then there were  the  others who wielded power  in  the  government and used  their  high  positions as a means  to public  and private coffers.

Hoagsaday, having spent a significant amount of time overseas, had indeed dwelled in nostalgia. Ideas heavily flavored by a hybrid existence in the Middle East  at  the  confluence of many   cultures. He cultivated some ideas from the West, the Middle East, as though he was somewhat delusional about the reality  of life where he had left. For reasons  unknown he  somehow did  not  configure in  his hybrid ideas about the very spot  he came from.The things  he had left were now worse! In this way, one could say he was quite  delusional. Hoag­saday, was hunched in a cell passing away the time in deep  reflection, or what others would rightfully deem as anxiety about a looming uncertainness over his life, his property.

Twosmo, the  wife of Hoagsaday, right after the incident involving the  military took place, felt a more  ominous feeling in relation to the occurrence ofher husband’s unusual arrest. She therefore summoned the driver and was off to a relative to get things done, as that was how things of such magnitude were broached.

The Bloodlines

THERE WAS  AN  UNWRITTEN LAW  THAT   WAS  INCORPORATED into  fabric  of life - a hold  over  from  the  people and  their  culture of pastoralism - which was  the  hierarchy of  clan  bloodlines. This clan hierarchy was entrenched in religion, government, and  in gen­eral, with all of the  Somali. So whatever one  was, he was above all a member by blood of a clan. Blood affiliations  ran deep  in the society, forming the trajectory for all the  modern occurrences such  as a the modern state,the  officials within it, and  consequently the society at large. Every philosophy, Western or otherwise, was grounded in this concept of the  bloodlines. And  it followed that  distant  clan  rivalries were a pretext for altercations in the  now.

In this spirit, Twosmo went  immediately to a prominent member of weight in the affairs of the clan in the dislocation of the city. Soma­ lia’s clan system was based on patrilineal blood relationships, comple­mented differently by  matrilineal blood  relations. The  male  blood line, however,  and  thus  the  male,  dominated clan  affairs. Though Twosmo was particularly aggrieved in the case of her husband’s sud­den arrest, Hoagsaday’s clan could  never  be represented by her.

The car  arrived at  the  bungalow  of  her   husband’s  relative,  an elderly  businessman like  Hoagsaday and  long  time  resident of  the city  of Mogadishu. The gate  was open. the  car drove  into  the  drive way. Twosmo quickly got  out  of  the  car and  knocked at  the  door purposefully in abandon. A worker came  to the door and recognized her. As she  brushed past  him,  straight  to  where the  women of the household were  sleeping, she  quickly explained the  situation, wait­ing anxiously for an audience with  the elder.

———————————————————

Abdi Latif Ega is a novelist from Somalia. He is doing his doctoral work at Columbia University.


Sheesha Ghat

Naiyar Masud

[HUG is grateful to author Anil Menon  for providing us with this version of the story]

 

 

 

 

 

 

Sad mauj raa ze raftan-e khud muztrib kunad

Mauje keh bar-kinaar ravad az miyaan-e maa

Each wave that strikes out to embrace the shore

Leaves a hundred more perturbed by its departure

—Naziri Nishapuri

And with such luck and loss

I shall content myself

Till tides of turning time may toss

Such fishers on the shelf

—George Gascoigne

After keeping me with him with the greatest of love for eight years, my foster father was finally forced to find another place for me. It was not his fault, nor was it mine. He had believed, as had I, that my stuttering would stop after a few days of relaxation with him, but neither he nor I expected that the people here would turn me into a sideshow, the way they do a madman. In the bazaars, people listened to my words with a greater curiosity than they exhibited toward others, and whether what I said was funny or not, they always laughed. Within a few days my situation worsened so drastically that when I tried to say anything at all, not only in the bazaar but even at home, the words collided with my teeth and lips and palate and bounced back the way waves retreat on touching shore. In the end, I would get so tongue-tied that the veins in my neck would swell and a terrible pressure would invade my throat and chest, leaving me breathless and threatening to suffocate me. I would pant, forced to leave my sentence incomplete, then start all over again after I had recovered my breath. At this my foster father would scold me, “You’ve said that. I heard you. Now go on.” If he ever scolded me, it was over this. But my problem was that I couldn’t begin my account from the middle.

Sometimes he would listen to me patiently and at others he would lift his hand and say, “All right, you may stop.”

But if I couldn’t begin my account from the middle, I couldn’t leave it unfinished, either. I would grow agitated. Finally he would walk away, leaving me still stuttering, talking to myself. If anyone had seen me, I’d have been thought insane. I was also fond of wandering through the bazaars, and enjoyed sitting there among the groups of people. Though I could not utter what I had to say comprehensibly, I made up for this by listening closely to what others said and repeating it in my mind. Sometimes I felt uncomfortable, yet I was happy enough, because the people there didn’t dislike me, and above all my foster father held me dear and looked after my every need.

For the last few days, though, he had seemed worried. He had begun talking to me for long stretches of time, a new development. He would come up with questions to ask me that required a long answer, and then listen attentively without interrupting me. When I’d tire and begin to pant, he would wait for me to finish what I was saying, and when I resumed my account he would listen with the same concentration. I’d think he was about to scold me, and my tongue would start to tie itself in knots, but he would just gaze at me, saying nothing.

After only three days my tongue began to feel as if it were unknotting a bit. It was as if a weight were being lifted from my chest, and I began to dream of the day when I would be able to speak as others did, with ease and clarity. I began collecting in my heart all the things I had wanted to share with others. But on the fourth day, father called me over and had me sit very close to him. For a long time his talk rambled aimlessly, then he fell silent.

I waited for him to pose one of his questions, but he suddenly said, “Your new mother is arriving the day after tomorrow.” Seeing the joy begin to dawn on my face, he grew troubled, then said slowly,

“She’ll go crazy if she hears you speak. She’ll die.” The next day my luggage was all packed. Before I could ask any questions, my father took my hand and said, “Let’s go.”

***

He didn’t say a word to me during the journey. But on our way, he told a man who chanced to inquire, “Jahaz has asked for him.” Then they both started talking about Jahaz. I remembered Jahaz, too. When I had first come to live with father, Jahaz earned his bread by performing clownish imitations at fairs and bazaars. He would wear a small pink sail tied to his back—perhaps that’s why his name became Jahaz, “ship,” or perhaps he wore the sail because his name was Jahaz. The pink sail would billow when the wind blew hard and Jahaz would seem to be moving forward under its power. He could mimic to perfection a ship caught in a storm. We would be convinced that angry winds, raging waves, and fast-spinning whirlpools were bent on sinking the ship. The sounds of the wind howling, the waves slapping, the whirlpool’s ringing emptiness, even the sails fluttering, would emerge distinctly from the mimic’s mouth; finally, the “ship” would sink. This routine was very popular with the children and the older boys, but was performed only when the wind was high. If the wind halted, however, the young spectators were even more delighted, and called out: “Tobacco, tobacco!”

I had never seen anyone smoke tobacco the way Jahaz did. He usevery kind of tobacco, in every way it was possible to smoke it, and when the air was still he would perform such astounding tricks with clouds of smoke that the spectators couldn’t believe their eyes. After producing several smoke rings, he would take a step back, then twist his hands and wrists in the air as though sculpting a figure in soft clay. And sure enough, the rings would take on a shape, just like a sculpture, and stand suspended in the air for some time. Some of his mimic-routines the boys weren’t allowed to see or hear. When performing these he would hide inside a rapidly closing circle two or three spectators deep, and the only way those standing at a distance knew that Jahaz was performing his mimicry was by a glimpse of the fluttering sail and the sound of the spectators’ laughter. A year after I had come to my foster father’s, Jahaz’s voice had gone bad and he had been afflicted with a severe cough. In the course of his mimicry he had used many different voices, but now if he opened his mouth a coughing fit would seize him, and at times it took him nearly as long to finish his sentence as it would have taken me. Not only did he cease to perform his mimic-routines, he stopped coming to our village at all, and after the first year I did not see him again.

***

We passed many settlements and ghats by the Big Lake on our route. Everywhere we went, there were people who knew my father, and he would tell them that Jahaz had asked for me. I didn’t understand what this meant, but asked no questions. In my heart I was angry with him, because I wasn’t the least bit happy about the idea of living apart from him. But my father didn’t look happy either; at least he didn’t seem like someone who was about to bring home a new wife.

Finally we arrived at a grimy settlement. The people here worked glass. There were few houses, but each one had a glass-furnace; ugly chimneys belching smoke protruded from the straw thatch of the roofs. Layers of soot had settled on the walls, the lanes, the trees. The people’s clothes and the coats of stray dogs and cats were black from the smoke. Here, too, a few people were acquainted with my father. One of them bade us sit down to eat and drink. An oppressive feeling stole over me. My father looked at my face observantly, then he spoke to me for the first time on the journey.

“People don’t get old here.” I didn’t understand him. I looked at the people strolling by and, indeed, none among them was elderly. Father said, “The smoke eats them away.”

“Then why do they live here?” I wanted to ask, but the question seemed futile, so I simply stared in father’s direction.

“Jahaz knows glass-working, too,” he said after a while. “This is his home.”

I stood up with a jolt. My tongue was in many knots all at once, but I couldn’t stay silent now. Would I have to live with a smoke-belching bazaari clown like Jahaz in this settlement where a dark barbarity seemed to pour over everything? This question had to be asked, no matter how long it took to get it out.

But with a reassuring gesture father beckoned me over to sit by him, and said, “But he moved away long ago.”

I was relieved. As long as Jahaz doesn’t live here, in this settlement, I said to myself, I can live with him anywhere. Then father said: “He lives on the ghat now.” He pointed off in its direction. “On Sheesha Ghat.”

When I heard this name the oppressive feeling returned. Father must not have known that I had already heard mention of Sheesha Ghat from visitors in his house. I knew that it was the most widely known and least inhabited ghat on the Big Lake, and that a scary woman by the name of Bibi was its sole owner. She had been the lover of a notorious dacoit—or maybe he was a rebel—and later become his wife. He had in fact been betrayed when he came to see her one time, and had died on the same ghat at the hands of the government people. But then things went strangely topsy-turvy and the entire ghat was given over to Bibi’s custody.

Her huge boat lay anchored in the lake and Bibi had made it her abode. She ran some sort of business, in connection with which people were allowed to come to the ghat now and then. Otherwise it was forbidden to go near. Nor had anyone the courage. All were too frightened of Bibi. How had Jahaz come to live on Sheesha Ghat? Would I have to meet Bibi as well? Would she speak to me? Would I have to answer her questions? Would she go mad with anger on hearing me? I had grown so absorbed in these questions and their imagined answers that I didn’t even realize we had left the settlement of the glass-workers.

I was startled when I heard father’s voice in my ear: “We’re here.”

***

This was perhaps the most deserted area around the Big Lake. An expanse of muddy water began at the end of the barren plain, its far shore invisible in the distance. On our left, set back from the water, a big boat obscured the view of the lake. Perhaps at one time it had been used to transport logs. Now the same logs had been used to build many large and small rooms on the deck. The planks on the boat were all loose, and a light creaking sound issued from them, as of some giant object slowly breaking apart. On the shore of the lake a low, long retaining wall was lying face down on the ground. Near it stood four or five rickety platforms with huge cracks in them. Close to them lay a moldy length of bamboo, nearly claimed by the soil. Though there wasn’t much left here, I sensed that it must have been a bustling locale before it had fallen into this tumbledown state. It was called a ghat, but all that was left was a roofed shelter extending from a building toward the shore, the front of it overhanging a little pool of lake-water that had sloughed over into a depression in the ground. At the rear of the shelter, on a little rise, sat the shapeless building of logs and clay, which looked as though its builder had been unable to decide whether to construct it of wood or earth, and in these contemplations, the building had reached its completion. The roof,however, was all of wood. A small pink sail, perched on a projection in the center of the roof, was fluttering in the wind.

My foster father must have been here before. Grabbing my hand, he quickly walked down the slope and over to the five earthen steps beneath the shelter that led up to the doorway of the building. There was Jahaz, sitting on the floor smoking his tobacco. We, too, sat down when we went in.

“So you’re here, are you?” he asked father, and began coughing.

He seemed to have aged quite a lot in eight years. The extreme paleness of his eyes and darkness of his lips made it look as though they had been dyed in different vats. From time to time his head would move as if he were admitting something. During one of these motions he glimpsed me with his pale eyes and said, “He’s grown up!”

“It’s been eight years,” my father told him.

We sat silently for a long time. I’d have suspected that the two were talking in signals, but they weren’t looking at each other. Suddenly my father stood up. I rose with him. Jahaz raised his head, looked up at him, and asked, “Won’t you stay a little?”

“I’ve got a lot to do,” my father said. “Nothing’s ready yet.”

Jahaz nodded his head as though agreeing, and my father stepped out the door. He descended the earthen steps, then turned back, came over and took me in his arms. We stood there silently for a long time, then he said, “If you don’t like it here, tell Jahaz. I’ll come and get you.” Jahaz’s head moved in the familiar fashion, and father went down the steps. I heard Jahaz cough and turned toward him. He took a few quick drags of his tobacco, made an effort to even out his breathing, then got up, took my hand and walked out under the shelter. He just stood there quietly, running his eyes over the lake. Then he returned to the earthen steps, but stopped himself before putting his foot on the first step.

“No,” he said. “First, Bibi.”

We walked along the shore of the lake until we came to the big boat. A gangplank had been built between shore and boat by joining two boards. Carefully balancing on the planks, we reached the ladder at the other end, then climbed up onto the boat. Over the door of the small front room was a curtain of coarse cloth. In front of the curtain a two colored cat was dozing. It peered at us with half-open eyes. Jahaz halted as he neared the curtain. I halted many steps behind him. At Jahaz’s first cough the curtain slid aside and Bibi appeared.

The sight of her filled me with fear, but even more with amazement at the thought that this shapeless woman had once been someone’s lover. She looked at Jahaz, then at me.

“Your son’s here?” she asked Jahaz.

“Just got here,” Jahaz told her.

Bibi looked me up and down a few times, then said: “He looks sad.”

Jahaz didn’t say anything. Nor did I. The silence lingered for some time. I looked at Bibi and she asked me, “Do you know how to swim?”

I shook my head “no.”

“Afraid of the water?”

I just nodded, admitting it.

“A lot?”

“Yes, a lot,” I indicated.

“You should be,” she replied, as if I had said what was in her heart.

I viewed the expanse of the lake. In the still air, the muddy water seemed entirely at rest; the lake could have been mistaken for a deserted plain. I looked up at Bibi. She was still looking at me. Then she turned toward Jahaz, who was handing her the tobacco-smoking paraphernalia. For some time they smoked and talked. The conversation had something to do with finances. Meanwhile, a brown dog appeared from somewhere, sniffed at me and went away. The cat, which had been dozing all this time, raised its tail on seeing the dog, arched its back, then retreated behind the curtain. I would peek at Bibi from time to time. She was a strongly built woman and seemed bigger than her boat, but it also seemed as if she, like her boat, were very slowly disintegrating. At least, that was my impression from looking at her, and from her talk, which I couldn’t hear very well. Suddenly she stopped in the middle of what she was saying, raised her head and called loudly, “Parya!”

The sound of a girl’s laughter came toward us as though floating on water. Jahaz took my hand and led me back to the gangplank. After we had stepped onto it, I heard Bibi’s voice behind my back, “Take good care of him, Jahaz.” And she repeated, “He looks so sad.”

She said this in such a way that I myself began to think I was sad.

***

Yet there was no reason for me to be sad. When we returned from Bibi’s and Jahaz showed me my quarters, I couldn’t believe this was part of the shapeless house on the deserted ghat, between the muddy lake-water in  front and the barren plain in back. The best preparations had been made for my comfort. The rooms were lavishly decorated, mostly with glass objects. Glass was also inlaid in the doors and the vents in the walls. I was surprised that Jahaz could create a place like this. I thought he must have had help from someone, or else had been trained in the art of decoration. A lot of the items seemed to have been brought there that very day; I suspected that other things had been removed, and that before me, perhaps long ago, someone else had lived here.

After I had seen the place where I was to live, I thought I must have seen the whole of Sheesha Ghat on the first day. But on the second day I saw Parya. To this day I am amazed that during the many times people at my father’s house spoke about Sheesha Ghat, no one ever mentioned the name of Bibi’s daughter. I first heard her name the day I arrived at Sheesha Ghat, when Bibi called her from the boat. I was overwhelmed by the day’s confusion, it didn’t even occur to me to wonder who Parya was.

But the next morning, I heard the sound of someone laughing. Then a voice said, “Jahaz, let’s see your son.”

Jahaz jumped up and grabbed my hand. “Bibi’s daughter,” he told me as he led me out to the shelter.

About twenty-five yards away in the lake I saw Parya, standing perfectly erect at the far end of a narrow, slowly swaying boat. With a light shimmy of her body she advanced the boat toward the shelter. Her body gave another little twist. The boat came nearer. Advancing and stopping in this fashion, she pulled right up to the shelter.

“Him?” she asked, with a questioning glance at Jahaz.

I was as wonder-struck that this girl was Bibi’s daughter as I had been that Bibi was once someone’s lover. I tried to look at her closely, but now she was inspecting me from head to toe.

“He doesn’t look so sad,” she said to Jahaz; then to me, “You don’t look sad.”

“When did I say I looked sad?” I tried to say, feeling a little irritated, but could only stutter. Parya laughed and said, “Jahaz, he’s so …”

Then she began laughing louder and louder, until Bibi’s voice boomed from the boat, “Parya, don’t bother him.”

“Why,” Parya asked loudly, “because he’s sad?”

“Parya,” Jahaz said encouragingly, “you’ll have a good time with him.”

“Who needs a good time?” she said and began to laugh again.

I began to feel uneasy, as though trapped, but then she asked, “Have you seen your new mother?”

“No, I haven’t,” I told her with a shake of my head.

“Don’t you want to?”

I didn’t answer and looked the other way.

“You don’t want to?” she asked again.

This time my head moved in a way that could mean yes or no. It occurred to me that my new mother was to arrive at my former house today, or perhaps had already arrived. Father had said that she would go crazy if she heard me speaking. I tried to envision myself talking and her slowly going crazy. I tried to imagine how it could be possible to live with a woman who would go crazy because of me. I also reflected that at this time yesterday I was at my old house, and the memory seemed to come from the distant past. I relived my eight years there in eight seconds. Then I recalled my foster father’s embrace before leaving me in Jahaz’s custody. I believed now, even more than before, that he loved me deeply.

“Jahaz will love you deeply, too.” Parya’s voice startled me.

I had forgotten about her, but she had been watching me all this time. Then, balancing herself as she walked, she moved to the other end of the boat. With a little spin of her body, her back was toward the shelter. A light swing of her torso nudged the boat and slowly she slid away from us. I felt as if a wonder had taken place before my eyes.

“If Bibi had not called to her,” I said to myself, “I would have thought she was the spirit of the lake.”

If not the spirit of the lake, she was indeed a wonder, because she had been born underwater, and her feet had never touched the earth.

***

Bibi had received her boat from her forefathers and no one could say how long it had been in the Big Lake, Jahaz told me after Parya had left. But Bibi herself used to live far away from the lake where her husband, the same dacoit, or whatever he was, came to meet her clandestinely. When Parya was about to be born, the husband had Bibi sent to the boat along with a midwife. During the birth, Jahaz could hear Bibi’s cries of pain. Suddenly, the voices changed. The government people had arrived and were interrogating Bibi as to the whereabouts of her husband. Seeing that Bibi wouldn’t tell them anything, they started holding her underwater over and over, and in the midst of one of the longer episodes, Parya was born.

“I could clearly see bubbles coming from Bibi under the water,” Jahaz said, “then amid the bubbles Parya’s little head came out and you could hear her cry.”

At this the government people realized that Bibi wasn’t faking. They left, but continued their surveillance. And one day, Parya’s father came to the ghat, just as they had thought he would. They surrounded him on the boat. He tried to escape, but was injured, fell into the lake and drowned. Since that day Bibi had made the boat her and Parya’s abode. Bibi sometimes ventured out to other localities herself, but had never let Parya set foot on land. She would roam around the lake in her small craft, or would return to her mother on the big boat. Why was this so? Had Bibi made a vow of some kind? Was it the condition of some pact? No one knew how long Parya would be circling the lake, and whether her feetwould ever touch the earth.

***

I spent a year at Sheesha Ghat, and during that year I witnessed the passing of every season, and in each season I watched Parya’s boat roam the waters. She was my only means of diversion. The outer door of my abode opened onto the barren field, which led only to the fishing settlements at its nearest outskirts, past the smoky dwellings of the glasswallahs. I stayed away from these habitats because of the drying fish. The fishermen were always immersed in their work and were of no use to me, just as I was of no use to them. There were many ghats at the far ends of the field, including some at good-sized fishing settlements. A few ghats were lively with activity, but once or twice when I went to them I realized that the news of Jahaz’s foster son had preceded me, and the people were going to realize who I was; that is why, except for roaming the abandoned field and amusing myself with a few stray objects, I mostly sat underneath the shelter. Jahaz, too, after running here and there to complete his errands, would come and sit here with his tobacco supplies and recount to me all sorts of tales which were worth remembering, but I forgot them anyhow. However, I do remember that when a story of his failed to hold my attention, he would become agitated, even frenzied, and narrate it the way he used to perform his imitations; in the telling he would suffer a fit of coughing and ruin what little interest there had been in the story.

In the beginning, I thought that Sheesha Ghat was a place totally cut off from the world, and that this part of the lake had always been a wasteland. That was not the case, but it was true that no one could set foot there without Bibi’s consent. This is what I had heard from people at father’s house, and I had assumed that Bibi never let anyone come here.

But once at Jahaz’s I noticed that on certain special days the fishermen gathered here, bringing their nets and boats. Sometimes their numbers were so great that the scene looked like a little fair set up on the water. Sitting at my post under the shelter, I would hear the fishermen calling to each other and shouting directions. Filtering through their voices here and there came the sound of Parya’s laughter. At times they seemed to be forbidding Parya from doing something. Occasionally, the voice of one of the older fishermen would be heard scolding Parya, yet laughing heartily at the same time.

Then Bibi’s voice would come from the boat: “Parya, let them work!”Parya would laugh in reply, and the fisherman would tell Bibi not to say anything to Parya.

On those days, and other days too, Parya would come to the ghat early in the morning. Standing in her boat in front of the shelter, she’d converse with Jahaz for some time, then call me out to the shelter as well, and if Jahaz left she would talk to me. Her conversation was a bit childish. She would tell me stories about her dogs and cats, or why Bibi had scolded her the day before. Sometimes she would ask me a question so suddenly that I’d start to answer with my tongue instead of the bobbings of my head. She would laugh wildly at these attempts and get a scolding from Bibi, then she would push out to the far reaches of the lake.

In the afternoon, Bibi would call her loudly and her tiny craft would be seen advancing toward the boat. Then the sounds of Parya laughing and Bibi getting mad would emanate from the boat. Late in the afternoon, she would set out again and stop in front of the ghat. If Jahaz were not there, she would talk to me about him. She found something to laugh at in everything about Jahaz, whether his tobacco-smoking, his disorderly dress or the sail on top of his house.

As she was talking to me one day, I began to suspect, and was soon convinced, that she had never seen the clown routines Jahaz performed in the bazaars years before, and at last realized that she knew nothing about them. That day I tried to speak somewhat calmly for the first time, to tell her about Jahaz’s mimic-routines. I tried for quite some time. She listened to me very attentively, without laughing, the way my father had begun to listen to me in the end. At that moment Jahaz walked out underneath the shelter, smoking his tobacco. He relieved me of my efforts by telling Parya all that I had been trying to recount. He even performed two or three of his minor routines. To me they seemed pathetic imitations of his old ones, but Parya laughed so hard her boat began to rock. She wanted more, but Jahaz in the meantime had been overcome with a coughing fit. Parya waited for the coughing to stop, but he gestured for her to go away.

Laughing, Parya turned her boat around and said as she left, “Jahaz, Jahaz, you would make even Bibi laugh.”

The next morning she arrived at the shelter earlier than ever, but Jahaz had slipped off somewhere. She began talking to me about Jahaz and describing the mimicking as though I hadn’t seen Jahaz performing his routines the day before, indeed, as though I’d never known about them. I listened to her for a while, then tried to tell her that Jahaz used to walk through the bazaars with the sail tied on his back, and mimic sinking ships before the crowds. I could not tell her, by tongue or by gesture. Finally, I fell silent.

“Tomorrow,” I said in my heart, “somehow, I will tell you.”

I watched her as she retreated from sight.

“Tomorrow,” I said again in my heart, “somehow.”

My foster father arrived at the ghat the same evening. In one year he seemed to have aged more than Jahaz had in the eight-year period before my arrival. His step was halting and Jahaz was supporting him, almost carrying him. As soon as he saw me he drew me into his arms. Finally, Jahaz separated him from me, made him sit properly, then turned to me.

“Your new mother has died,” he told me, and the coughing overtook him again.

***

There was no conversation between my foster father and me. Shortly after he arrived, Jahaz took him off somewhere and returned late at night alone. I had just stretched out to sleep. I believe Jahaz too fell asleep after smoking his nightly tobacco. I kept pondering how my foster father could have grown so old so quickly. Then I thought of my new mother who had died without seeing me, and perhaps without going crazy. Then I started recollecting my year at Sheesha Ghat. At first I had been bored by the extended, nearly unbreakable silence there, but I now realized that the place was always full of noises. Faint calls would come from the glasswallahs, fishermen and other ghats, and water birds would call over the lake. But I had never paid attention. Now, when I tuned my ears a little, I heard the halting sound of waves coming in and turning back after touching shore, and the faint creaking of the planks of Bibi’s boat. I decided that Sheesha Ghat was the only place for me to live, and that I had been born to live at Sheesha Ghat.

“Tomorrow morning, I’ll tell Jahaz,” I told myself, and fell asleep.

In the morning my eyes opened, as usual, to the sound of Jahaz’s coughing. Then I heard Parya’s voice, too. They were talking much as on any other day. Jahaz was inside and couldn’t see Parya’s boat from where he sat, so he had to speak loudly, and was coughing again and again. I got up and went out to the shelter. There was Parya, standing in the middle of her boat. She chatted with Jahaz a little more. Part of it had to do with Bibi. Then Parya retraced her steps to the other end of the boat.

The boat made a half-circle from the light movement of her feet. Now Parya’s back was toward the shelter. For the first time I took a good look at Bibi’s daughter, and found myself more amazed than ever that a woman like Bibi could be her mother. At that instant Parya’s body twirled and the boat moved away from the shelter. Then it swayed a moment and stopped. Parya scanned the expanse of lake before her. Again the boat rocked lightly, but Parya, straightening her body, adjusted its balance. She made another barely perceptible motion with her feet. The boat made a very slow half-circle, and I gazed at Parya from head to foot as she stood in the bow. I was afraid she might not like the way I was staring at her, but she wasn’t looking in my direction. She was gazing intently at the ghat’s still water, as if seeing it for the first time.

Then, measuring her steps, she walked to the end of the boat nearer the shelter. Leaning over the water, she gazed at it once again, stood up, shook her whole body into alignment, and very calmly placed a foot on the water’s surface as one steps on dry earth. Then her other foot left the boat. She took one step forward, then another.

“She’s walking on the water!” I exclaimed to myself, my surprise tinged with fear; I turned my head toward Jahaz, who was smoking tobacco a little distance away, then looked back to the lake. Between Parya’s empty boat and the shelter there was only water, concentric circles of waves spreading on its surface. A few moments later Parya’s head emerged from the circles. She slapped the water with her palms over and over as though trying to grab onto the surface of the lake. The water splashed and I heard Jahaz’s voice: “Parya, don’t fool around with water.”

Then a noose of smoke tightened at his throat and he doubled up, coughing wildly. My eyes turned to him for an instant. He was having a fit and needed someone’s help. I looked back at the lake. New circles were spreading on the bare water.

She rose again, then began to sink. My eyes met hers and I stood up with a jolt.

“Jahaz!” I shouted, as my tongue began to knot.

I leapt toward the old man. His coughing had stopped, but his breath was gurgling. He was rubbing his chest with one hand and his eyes with the other. Dashing up the steps, I grabbed both his hands and shook him with force.

“…Parya…,” my mouth said.

He looked into my eyes with his pale irises, then lightning flashed in his eyes and I felt as though a bird of prey had escaped from my grip. Dust was dancing on the steps to the shelter and Jahaz was standing at the shore. Parya’s boat completed a full circle. Jahaz looked at the boat, then the water. Then with full force he let out a call in a strange language. I heard Bibi match his cry from her boat. Then from far, far away the same voice returned.

Bibi’s voice came again: “The sad one?”

“Parya!” Jahaz said with such force that the water before him trembled.

Other voices, far and near, repeated Jahaz’s cries over and over and fishermen, some with nets, some empty-handed, began running toward the ghat from all directions. Even before they got to the shelter, some of them had plunged into the water. Jahaz was signaling to them with hand gestures when a splashing sound came from the left. I saw a barking dog running helter-skelter on the big boat and the two-colored cat, its back raised, looking at the dog from a corner of the roof. Then I saw Bibi, almost naked, like some prickly man-eating fish, cutting through the water. Her body collided with Parya’s boat, sending it spinning like a top. Bibi dived and came up on the other side of the boat. She signaled to some of the fishermen and dived again.

Fishermen from other ghats were seen rowing toward Sheesha Ghat. Some had jumped overboard and were swimming in front of their boats. Now heads were bobbing everywhere in the water between the shelter and Parya’s boat. The crowd grew, collecting along the shore as well. There was din and commotion everywhere. Everyone was talking, but it was hard to tell what was being said by whom. The loudest noise was the splashing water, obscuring all sense of the passage of time. Finally, a loud voice rang out. The clatter peaked and suddenly died to nothing. The bodies in the water, swimming soundlessly, slowly gathered at one spot.

All were silent now; the only sound was the dog barking from the boat. At that moment I felt my hand clamped as though in a vise. Jahaz was standing next to me.

“Go,” he said, giving my hand a shake.

I didn’t understand where he wanted me to go. But now he was leading me inside the house. Turning back, I tried to look toward the lake, but Jahaz tugged my hand and I turned to look at him. His eyes were glued to my face. “Go,” he said again.

We had come to the back door of the house. Jahaz opened it. In front was the barren plain. “They’ve found her,” he told me, then pointed off across the plain and said hurriedly, “You’ll reach the glass-workers’ settlement in a short time. There you’ll find transportation out of here. If not, just mention my name to anyone.”

He deposited some money, tied in a handkerchief, in my pocket. I wanted to ask him many things and didn’t want to leave, but he said: “Only you saw her drown. Everyone will ask you questions. Bibi more than anyone. Will you be able to answer?”

The scene rose before my eyes: the people—fishermen with rings in their ears, rowers with bangles on their wrists, visitors from different ghats—all forming a ring around me two or three deep, questions flying from every direction, Bibi fixing me with her intent stare. They all fall silent as Bibi approaches me …

Jahaz noticed me trembling and said, “Tell me what happened …

Anything … Did she fall into the water?”

“…No…” I managed somehow.

“How did it happen, then?” Jahaz asked. “Did she jump?”

“No,” I said, and repeated it with a shake of my head.

Jahaz shook me: “Say something, hurry!”

I knew I wouldn’t be able to say anything with my tongue, so I tried to communicate through hand gestures that she had been trying to walk on the water. Yet my hands halted again and again. I felt that even my signals were beginning to stutter, and that they too were uninterpretable.

But Jahaz asked in a constricted voice, “Was she walking on the water?”

“Yes,” I said again with some difficulty.

“And she went under?”

“Yes.”

“She was heading toward Bibi?”

“No.”

“Where then?” he asked. “Was she coming toward us?”

“Yes,” I gestured with my head.

Jahaz lowered his head and grew a bit older before my eyes. “I’ve seen her every day,” he said at last, “from the day her tiny head popped out of the water”—he was nearly coughing the words—“but I hadn’t noticed how grown-up she’d come to look.”

I stood silently watching him grow even older. “All right, go!” he said, putting his hand on my shoulder. “I’ll find

something to tell them. Don’t you tell anybody anything.”

What could I tell anybody? I thought. And my attention, which had meanwhile strayed from the ghat, returned to it. But Jahaz gently turned me around and nudged me in the direction of the open field. When I reached the edge of the field, I turned toward him and he said, “Your father came to take you back yesterday. I told him to wait a few days.” Again he coughed a little. He grabbed both panels of the door and slowly began to back away.

Before the door had closed, I’d already started on my journey, but I’d only gone some fifteen steps when he called out to me. I turned around and saw him walk toward me haltingly. He looked as though he were mimicking a ship whose sails had been torn off by the winds. He came up to me and embraced me. He held me to him for a long time. Then he released me and stepped back.

“Jahaz!” Bibi’s wail was heard from the ghat. The pale eyes of the old clown looked at me for the last time. He nodded, as though in affirmation, and I turned and walked on. _

 ———————————————————————-

—Translated by Moazzam Sheikh and Elizabeth Bell

Skateboarding versus Architecture

Jean Poole of Skynoise.net interviews Professor Iain Borden who has revolutionized contemporary architecture with his radical thoughts on space and its non-utilization. His book on skateboarding/ollie, Skateboarding, Space & The City : Architecture and the Body is the context of this particular interview.

The book has appeal for both (sub)cultural theorists and those who like to ollie, and unfolds an engaging history of public versus private space and skateboarding as a subculture and filter of urban experience.

—————————————

How do you describe your research/book at parties?

People use cities in ways different to how architects and planners intended them to be used, and as a skater I wanted to say something about the history of that activity.

 

Sk8ing & theory make unusual bedfellows – how were the seeds sown for your book?

In the late 80s I was a PhD student at UCLA, and asked to write an essay on something about LA that I knew about, but no one else in the class knew. I was also taking studying Henri Lefebvre, so writing about skateboarding and spatial theory grew from that moment. I’ve generally been interested in the history of architecture from the point of view of the user  i.e. Those who experience and utilised space and buildings, rather than those who design and make it.

 

If writing about music, is like dancing about architecture, then what does that make you?

Er, confused in mind and body.

 

How has skateboarding shaped your appreciation of architecture?

Skateboarding lets you experience buildings not as a set of objects, designed by architects, but as a set of spatial experiences. By this I mean that moving around on a skateboard makes you consider buildings and landscapes as a set of opportunities to skate, you are constantly sizing up banks, ledges, curves, curbs and so on for their ability to be skated upon. So there is this initial process of interrogation, looking at architecture differently, working out whether it can be skated or not. And then there is the actual engagement with the architecture, using the skateboard and your body in relation to the physicality of the building, and here one appreciates architecture differently again, this time as a direct sensual engagement, less to do with the mind and more to do the living body that we all possess.

 

How does sk8boarding critique architecture & capitalism?

Skateboarding is a critique of the Protestant work ethic, the idea that we should always be working to produce something: a product or a service to sell. Skateboarders (non-pros), at least while skateboarding, don’t generally do this, and so skateboarding suggests we can produce different things: expend energy not as work, but as the production of emotions, actions, effort and play. Skateboarding is also a partial critique of commodity consumption, i.e. when not working we should be consuming things. Again, skateboarders use urban space and buildings without buying anything, treating the city as a free wealth for all to enjoy.

 

Can u describe ‘rhythmanalysis’ simply, and how skating fits into this?

Rhythmanalysis is the term used by Henri Lefebvre to describe space associated with actions of the body, the space produced by walking, or by moving, or by breathing, or by the cycles of reproduction and regeneration. Space as lived over time, by people with physical bodies. For skateboarding this might mean such things as the speedy space of moving over the pavement, or the rhythmic space of a skater on a half-pipe, or the weekly or seasonal patterns by which skaters return to particular spaces over the course of days, weeks or even years.

 

How has your research affected the way you skate?

If anything, I guess it has made me want to enjoy my skating as a bodily experience and as a kind of play and fun for me, that means enjoying simple things like carves and grinds rather than worrying about new tricks, and feeling the concrete move underneath me. I tend to be more of an old school skater than a streetskater . . .

 

3 things architects could learn from skaters?

Take risks. Learn from others. But do it your own way.

 

What interesting responses have u had from architects or theorists?

Lots of surprise that this was even a subject worth thinking about it . . . but then a lot of interest in the way other people can use and enjoy architecture in ways the architects never even dreamt of.

 

Do you know any architects who design with skaters in mind?

Not really, most architects don’t really get to design major buildings until they are at least in their 40s, and often into their 50s or older. So given that there are now a load of 40-something architects who used to skate in the 1970s, I reckon we are probably due some serious skate-friendly buildings over the next decade or so.

 

Favourite skateboard trick names?

Invert, layback, frontside – I like the ones that refer to the position of the skater’s body.

 

Can u recall any good skate-dreams?

Hmm, skateboarding tends to appear in my dreams as a representation of anxiety, where I have forgotten how to ride a pool, or some such frustration. Not sure if this good or bad, but at least I do dream about it. . . .

 

What would you prefer to ollie – the skull of einstein, a cloned sheep or a gaff-taped Tony Blair?

Definitely a gaff-taped TB – time to make the bugger realise that we don’t all want to be Christian, well-behaved model citizens all of the time.

————————————-

Iain Borden is currently Vice Dean for Communications at the The Bartlett, University College, London and Professor of Architecture and Urban Culture.

The Kitchen

Amiya Sen

Translated by Bhaswati Ghosh

At a time when there was a drought of jobs, Nirupama felt uncertain on receiving a job offer. Her husband, Salil Dutta, figured that by looking at his wife. He still encouraged her, “I don’t want to force you, but you shouldn’t let go of Lakshmi if she’s coming your way. That too, when the offer has come on its own…”

“Is getting the offer everything? How will I cope with that kind of a job?” Nirupama’s voice choked.

At forty-five—though she didn’t look much older than thirty–Nirupama was no longer a contender in the job market.

Salil Dutta used to work in an ordinary government job. He had a lot of weight to carry, mostly in the form of responsibilities towards his extended family. Like any refined bhadralok, he carried that load despite drowning in debt all his working life. After that, the inevitable happened. As he stepped on the shore of retirement, he was in deep sea, with no coast in sight. Attempting to cross the shores on a broken boat would be like counting the hours to one’s death.

The family had to surrender the government quarter to find shelter in the stable-like shed of a rich man’s house. Having been used to a life of struggle, Nirupama didn’t complain. For years, she had rowed the boat of this impoverished household with remarkable skill. But when she could no longer manage with her husband’s 150 rupees of pension, she too had contemplated working—at any petty job. She kept it to herself, however. Nirupama was afraid of the outside world.

That’s when the offer arrived.

Some well-to-do women had started a service centre for underprivileged Bengali girls. The chief project was having nakshi kanthas stitched by disadvantaged women from East Bengal. It was an ambitious project. Apparently, the government would earn hefty revenue just by selling those kanthas. A shelter had been opened for nearly a hundred women—widows or abandoned by their husbands—and their children. Nirupama would have to assume charge of the shelter.

There was a time when Nirupama used to play the sitar quite well. Not that she couldn’t anymore, but time was scarce now.

Sitar was what drew the attention of Bardi or Mrs. Basu, the director of Srimangal. Nirupama had once played sitar at a women’s soiree held in the government quarters. Mrs. Basu was the chief guest there. She had since maintained contact with Nirupama. The elderly lady appreciated Nirupama’s talent and was affectionate towards her. She had brought the job offer.

Nirupama was afraid. Terribly. To begin with, she had never had a job before. Moreover, despite being poor, they were cultured, educated people. But none of those underprivileged women were sophisticated. They formed the society’s fringe.

“Why are you so worried, Niru? Take up the job and find out for yourself. There’s nothing to fear. You are an artist after all. Food and clothing aren’t the ultimate ends of one’s life. We also need artistic sensibilities for the soul’s development. That’s why I suggested your name. In your free time, you can entertain them with your music. All they do is worry about food and squabble with each other. They don’t even know that a world exists beyond all that.”

That was what Mrs. Basu had said.

Another world! Nirupama didn’t say anything, but felt a sting. It occurred to her how women like Mrs. Basu had no work at home, were lavished with luxury, wealth and rich husbands to look after them. That’s why they had embarked on providing entertainment to others. But did the “other world” of Nirupama exist just because she hadn’t come out on the street with a begging bowl?

Sadly, Nirupama was bhadralok.

Salil Dutta said, “Women are working in every field. These days, no middle-class family can survive on one person’s income.”

Nirupama couldn’t take it anymore. She had almost screamed, “Then why didn’t you drag me out on the road thirty years ago?”

“Did I know then that the country will be divided and we will lose all our land and belongings?”

“If I only had a capable son…” Tears streamed down her face before she could finish the sentence.

All this was the first act.

With time, Nirupama became too tired to quibble. She would quietly listen to whatever her husband and Bardi had to say. The situation at home had worsened. For days, she had been serving rice boiled with salt and a spoonful of turmeric to family members. She was still scared to death to go out and work.

Mrs. Basu hadn’t given up though. For two months, she kept hovering around Nirupama.

One evening she showed up unannounced. Nirupama had just finished washing the dishes. As tenants, they had only one small room. In front of that was a tiny cemented area with a tap in one corner. The same area was also used for cooking. The tap was defective and ran ceaselessly, leaving the whole place wet all the time.

The bottom of Nirupama’s sari had become wet. It was December in Delhi. Still shivering, she said, “Please go inside, Bardi; I’ll be right there.”

Mrs. Basu flashed her characteristic gentle smile and said, “Nah, dear, I won’t sit. Come with me; I will show you Srimangal. It’s such a beautiful, expansive, ashram-like place on the city’s outskirts. Come, you will like it.”

“I have to cook, Bardi…”

“Come back and do that. How long will it take in the car anyway?”

“You go, Ma, I will prepare everything for dinner. You come back and cook,” reassured fifteen-year-old Shampa. She was in class ten and lately had been busy because of the approaching annual examinations. There was a secret reason behind her selfless act—she felt a sense of pride when an esteemed lady like Mrs. Basu took her Ma through the neighbourhood in a car.

Nirupama ended up being even more scared after meeting the women at Srimangal. They had always been the rejects of society. But even when someone tried to help them, they didn’t always feel grateful. If aid came from the government, they considered it their right. And if it came from non-governmental sources, they deemed it the whim of the rich. Society had taken their innocence away.

A few barrack-like boxes were divided into four rows. At the end of two rows, there was a patch of open space—green with the women’s’ kitchen garden produce.

So this is an ashram!

A fierce fight had broken out for claiming the rights over two community taps. Blood streamed down the forehead of a woman who had been hit by the end of a bucket.

Looking at the quarreling women Mrs. Basu said with a soft smile, “Don’t worry about that. They are always like this—will become friends in no time. Come, I will show you your quarter.”

“My quarter?”

“Yes, if you take up the job, this is where you will have to stay.”

Presently, Mrs. Basu had brought Nirupama right across the barracks. Six small houses stood there. Barbed wire fences had lent these houses some distance from the other departments. There was a small verandah in front of all the houses. It looked nice from the outside.

“We made these houses for the staff here. Five of them have been taken. Just one is left. Now if only you joined…” As she stepped on to the single stair leading to the verandah, she said, “Come I will show you inside…”

The gatekeeper had already unlocked the house. Upon entering Mrs. Basu said, the rooms are small, but then you will get two of these.”

Nirupama felt as if Mrs. Basu was taunting her rented stable. She was hurt.

“Look, we have also kept a little verandah in the back—it’s covered. Open the door and you enter the walled backyard. On this side is the bathroom; the toilet is on the other side. And over here…” Mrs. Basu pulled open the door of a small room on the right, “is the kitchen.”

“Kitchen?”

“Yes, the kitchen. It’s not too big, but must be double the size of the kitchens that come with rented houses in Calcutta. Look, there are two big shelves—they can hold a lot. Besides, you have a meat safe of your own too. I don’t think you’ll have any issues.”

Nirupama remained immersed in scanning the kitchen. Mrs. Basu’s words escaped her ears.

They had left the government quarters nearly two years ago. Nirupama didn’t have a kitchen anymore, and she alone knew the misery of that situation. As she cooked, something would fall from above, or the landlord’s ten-year-old son would drop something that would land straight into the wok cooking vegetables or the pot bubbling with rice. Weeping remained her only option at such times. In the current economy, it was already a challenge for the lower-middle class to rent an accommodation. If on top of that one heard the word “retired”, even that slim chance was lost. And there wasn’t a second earning member who could be propped up to boost the landlord’s confidence. Even her two children were late harvests in Nirupama’s life—still young. One could deal with not having a bathroom and living in a cramped room, but being denied a kitchen…

“We won’t be able to pay you a lot; it will be a hundred and fifteen rupees in total. However, all utilities are free—electricity, water, accommodation…”

Nirupama had started walking in the opposite direction. She had crossed the distance of forty years…what a huge kitchen her mother had in the village house. Her father didn’t have a pukka brick house. It had a tin roof, tin fence and mud walls. But her mother’s tender touch had turned it into a painting. How tidy Mother used to keep the kitchen!

The kitchen was Mother’s daytime chamber. She would place wooden piris on the kitchen floor to welcome any girl or woman from the neighbourhood who dropped by as she cooked. Mother used to cook for a long time. The spread would be huge—complete with vegetarian and non-vegetarian dishes. Baba loved his food.

On rainy days when it became impossible to step out of the house, little Niru would arrange her doll’s box in one corner of the kitchen. As she played, she would observe her mother picking chilies off a plant she herself had planted next to the kitchen. Fat, blackish chilies hung from the branches almost all through the year. Neighbours would take chilies off the plant whenever they needed some.

Niru and her six siblings had sat down for lunch along with her father and uncle. A number of wired bags, neatly strung together by Mother, hung from the roof. She would fill up pots, pans and bottles with food, even fried fish, and hang them in those bags. This was to ward off stealing cats. On the right hand corner of the wall adjoining the stove, there was a raised bamboo platform. After cooking, Mother would keep her cooking utensils there. If, by chance, the kitchen door was left ajar at night, dogs and foxes would come in.

………………………..

“How did you like the quarter? Nice, isn’t it?”

At the time of Partition, the loss of her father’s mud house had brought Nirupama the greatest sorrow. Mother was no more. But those pretty, colourful wired nests still hung from the kitchen roof. Sigh.

“The kitchen has been designed to my liking. Look how big the windows are. Enough room for light and ventilation. The very reason behind the ill health of our women is the kitchen—it’s the dirtiest, darkest, smallest—the most neglected space. That’s why I laid special emphasis on the windows.”

…………………….

Nirupama remembered the kitchen in her in-laws’ house too. It wasn’t as big as the one in her father’s house. Her in-laws were a zamindar family. A huge corridor enveloped the two-storied house. A ground-level room in the north was the dining room. Everyone used to sit on piris to eat. Men, however, never ate in the kitchen. Only the female members ate there; they were the ones cooking too. One of the male elders, Nirupama’s uncle-in-law, didn’t eat food cooked by an outsider Brahmin cook.

As her aunt-in-law cooked, young Niru would stare out of the window. She would be eager to know if the mangoes had ripened on the tree of orange-red mango, right next to the kitchen window. When the mothers-in-law retreated for their post-lunch siesta, all the daughters-in-law would sit down to play cards. This sport didn’t have the approval of the elders, hence the kitchen had been chosen for this indulgence. Following cards, they would relish raw mangoes, tamarind, chalta, karamcha—whatever was in season.

“The job won’t harm you, Niru. You can see the state of our country. A war is on, who knows for how long. More miserable days might be in store for this nation.” Mrs. Basu added the word “nation” as a careful afterthought. The lower middle class of the society was extremely sensitive and sentimental.

The warning of “more misery” jolted Nirupama out of her slumber. She remembered her husband’s words, “1971 is a year of misfortune for India. Such pressure on the country’s economy.”

………………..

The kitchen looked truly beautiful. A lot like the one in the government quarter. Could any household do without a kitchen? Of late, when it rained, Nirupama stayed inside the dark, cramped room, waiting for the rain to cease and the water in the courtyard to clear so she could cook.

The stable had served as the landlord’s garbage dump earlier. He had got it painted only before renting it out to Nirupama’s family. Notwithstanding that, he had made it clear that no cooking would be allowed inside as that could damage the room. Despite all the penury, Nirupama had never felt such despair before. So when her husband referred to 1971 as a bad year, she had said, “My year of misfortune started two years ago. What can be worse than this?”

For two years, Nirupama had been cooking in the courtyard. For two years, she didn’t touch the sitar. On one occasion Salil Dutta had lost his patience and said, “The country is going through such turmoil, but you can’t be bothered about anything other than your kitchen! It wasn’t for no reason that Hitler wanted to push all the women into the kitchen.”

Pausing her study, Shampa had asked, “Baba, what will happen if our prime minister leaves everything and goes cooking?”

“I have no idea where the country was or is. But you knew that, it seems. That’s why we are in this shed with our children,” Nirupama had retorted.

At that moment, son Sanjay had hurled another dart at an uncomfortable Salil Dutta, “Baba, the task of cleaning the mess created by our forefathers has ultimately landed on a woman’s shoulders. So the kitchen’s role can’t be totally negated in a nation’s progress.”

………………

The drone of airplanes flying overhead unnerved Mrs. Basu as she hurriedly carried her bulky weight over to the inner yard and looked at the sky. “Oh my, so many of them together!” she exclaimed.

The mechanical birds were flying overhead with rapid, noisy flapping of wings.

“I will take the job, Bardi. When do I have to join?” Nirupama asked, transfixed to the kitchen.

——————————————-

Amiya Sen is a Bengali novelist and short story writer. Her writing has been published in various Bengali journals, including Desh, Jugantar, and Basumati. Aranyalipi and New Delhi-r Nepathye are her non-fiction books. She also wrote a children’s book called Shonai Shono Rupkatha.

Bhaswati Ghosh writes and translates fiction and non-fiction. Her first work of translation from Bengali into English–My Days with Ramkinkar Baij–has been published by Niyogi Books in January 2012. This work also won her the Charles Wallace (India) Trust Fellowship for translation in 2009. Bhaswati blogs at
http://bhaswatighosh.com/